– О, ерунда, – констатировал мистер Пиктон, взяв портфель под мышку. – Такие адвокаты, как я уже говорил вам, обычно считают, что относительно роли спасителя даже сам Иисус Христос не научил бы их ничему новому. Доставать их – все равно что падать с бревна, правда. Что ж! Открытие прошло хорошо, но я бы произвел перегруппировку и приступил к следующим нашим шагам, если вы не против, доктор. – Вновь вытащив часы, мистер Пиктон взглянул на них. – Можем поговорить у меня в конторе, если хотите.
– Конечно, – согласился доктор, направляясь по проходу мимо маленькой группки газетчиков, все еще забрасывавших вопросами мистера Дэрроу и мистера Максона. Они попытались было привлечь и мистера Пиктона, вполне предсказуемыми вопросами: не было ли обвинение Либби Хатч актом безрассудства, какие мотивы могут быть у матери для убийства собственных детей, не должна ли такая женщина быть сумасшедшей, – и тому подобное. Но мистер Пиктон был к этому готов, и весьма ловко отболтался от сей шайки, не сказав ничего существенного и все время отсылая их обратно к мистеру Дэрроу, который, несомненно, сможет поведать гораздо больше интересного, чем какой-то скромный заместитель окружного прокурора.
Уже в своем кабинете мистер Пиктон сказал нам, что главная его забота в данный момент – выяснить, кто из горожан сможет стать лучшими присяжными по этому делу, и составить список вопросов, способных выделить этих людей из прочих вызванных кандидатов. Он спросил мнения доктора на этот счет и получил быстрый ответ: лучшими потенциальными присяжными будут бедняки, предпочтительно фермеры – те, кто ведет нелегкую жизнь и чьи семьи хорошо знакомы с трудными временами. Такие люди лучше всего знают, как легко личные конфликты и денежные вопросы могут привести к насилию, даже в тех семьях, кои кажутся со стороны счастливыми и мирными: они, скорее всего, видывали или по крайней мере слыхали о существовании женщин, нападавших на своих детей, когда дела оборачивались особенно удручающе или печально, и не склонны разделять мнение более зажиточных людей относительно чистоты женских помыслов и действий. Мистер Пиктон сказал, что рад слышать все это, поскольку оно в точности совпадает с его собственным мнением, – теперь оставалось найти способы вычислить таких людей, не дав мистеру Дэрроу прознать об этом.
Главной же задачей доктора по-прежнему оставалась подготовка Клары Хатч к предстоящим событиям: теперь, когда мы познакомились с мистером Дэрроу, было вполне очевидно – он достаточно умен, чтобы найти массу способов смутить Клару и выставить ее не столько лгуньей, сколько сбитой с толку маленькой девочкой, которая на самом деле не помнит настоящих обстоятельств случившегося, а все остальное ей вдолбило обвинение. Скорее всего, сказал доктор, мистер Дэрроу предпримет сие в самой сердечной и дружелюбной манере, и Клара будет склонна в итоге с ним согласиться. Потому ее нужно как следует убедить в том, что даже на вид приятный и уважаемый человек может расставлять ловушки: это она и сама, разумеется, знала на собственном опыте, но, возможно, не до конца приняла своим, как выразился доктор, «активным сознанием».
В выходные и понедельник на доктора ложились двойные обязанности, поскольку дни ему предстояло проводить за подготовкой Клары, а ночи – опрашивая Либби Хатч и оценивая ее психическое состояние. Я сам проходил эту процедуру с доктором и наблюдал, как он проводит ее для других, и потому имел общее представление о том, что произойдет в подвальной камере Либби: почти никаких расспросов насчет убийств, или же ничтожно мало – просто ряд произвольных вопросов о детстве женщины, ее семье и личной жизни. Либби по закону обязана была содействовать доктору, хоть это и не означало, что она не попытается манипулировать своими ответами, дабы ввести его в заблуждение. Но я видывал, как подобные штучки с ним пытались выкидывать и преступники куда покруче – и потерпели неудачу; похоже, у Либби не было особых шансов на успех, даже при всей ее сообразительности. Но все равно я знал, что это будет довольно занимательная череда встреч, и надеялся, что у меня найдется время поприсутствовать на некоторых.