Покинув мотель, они перекусили в ближайшем «Макдоналдсе». Затем отправились в местное отделение банка Санта-Барбары, где у Трэвиса был текущий счет. Воспользовавшись своей компьютерной банковской картой, картой «Мастеркард», а также двумя картами «Виза», Трэвис получил тысячу четыреста долларов. Затем они отправились в офис «Американ экспресс», где Трэвис получил по одному из своих чеков и «Золотой карте» максимально разрешенные пятьсот долларов наличкой и четыре тысячи пятьсот долларов дорожными чеками. Таким образом, с учетом уже имевшихся у них двух тысяч ста долларов наличкой и дорожных чеков, оставшихся после медового месяца, их ликвидные активы составляли восемь тысяч пятьсот долларов.
Оставшееся до вечера время они посвятили шопингу: приобрели полный комплект дорожных сумок и достаточно одежды, чтобы их заполнить, оплатив покупки кредитными картами, а также туалетные принадлежности и электробритву для Трэвиса.
Трэвис также купил скребл, на что Нора скептически заметила:
– Неужели у тебя есть настроение играть в настольные игры?
– Нет, – загадочно ответил Трэвис, наслаждаясь ее растерянностью. – Я тебе потом объясню.
За полчаса до заката, забив покупками вместительный багажник «мерседеса», Трэвис поехал в самое чрево Тендерлойна, в район города сразу за О’Фаррелл-стрит, между Маркет-стрит и Ван-Несс-авеню. Это был район сомнительных баров с танцовщицами топлес, косячками навынос, абсолютно голыми девицами, массажными салонами, где мужчины платили поминутно за возможность посидеть возле обнаженных молодых женщин и поговорить с ними о сексе, а зачастую и не только поговорить.
Подобный разгул порока стал настоящим откровением для Норы, уже считавшей себя опытной и искушенной женщиной. Она явно была не готова увидеть такую выгребную яму, как Тендерлойн. Нора с раскрытым ртом смотрела на вульгарные неоновые вывески, рекламирующие пип-шоу, женскую борьбу в грязи, шоу трансвеститов, сауны для геев и массажные салоны. Призывы на рекламных щитах некоторых самых грязных баров ставили Нору в тупик, и ей даже пришлось спрашивать у Трэвиса разъяснения:
– А что значит вывеска «Понюхай розочку»?
Трэвис, пытавшийся в этот момент найти место для парковки, ответил:
– Это значит, что девушки здесь танцуют голыми и во время танца раздвигают половые губы, чтобы продемонстрировать себя во всей красе.
– Нет!
– Да.
– Господи Иисусе! Поверить не могу. То есть я, конечно, тебе верю, но все равно не верю. А что значит «Максимальное сближение»?
– Девушки танцуют прямо у посетителей на столах. Закон запрещает прикасаться к танцовщицам, но они танцуют совсем близко, покачивая голыми грудями перед носом у гостей. Расстояние между их сосками и мужскими губами не больше, чем в лист бумаги, ну, может, в два.
Эйнштейн на заднем сиденье фыркнул от отвращения.
– Полностью с тобой согласен, приятель, – сказал Трэвис.
Они проехали мимо какого-то злачного места с мигающими красными и желтыми лампочками и волнистыми синими и пурпурными неоновыми полосами. Вывеска обещала посетителям «Живое секс-шоу».
Нора была явно шокирована.
– Боже мой, а у них, грешным делом, случайно, нет шоу, где занимаются сексом с мертвыми?
Трэвис расхохотался, едва не врезавшись задом в автомобиль, набитый глазеющими по сторонам студентами.
– Нет, нет, нет! Даже в Тендерлойне есть определенные границы допустимого. Слово «живое» используется как противопоставление «снятому на пленку». Здесь полно кинотеатров, где демонстрируются исключительно порнофильмы, но в этом конкретном заведении тебе обещают показать секс вживую, на сцене. Вот только не знаю, как именно они выполняют свое обещание.
– Лично мне совершенно неинтересно это знать! – заявила Нора с таким видом, будто была Дороти из Канзаса, которая только что попала в невероятную, невообразимую страну Оз. – И вообще, что мы здесь забыли?
– Сюда приезжают именно за тем, что не продается в фешенебельных районах, таких как Ноб-Хилл: вроде молоденьких мальчиков или больших партий наркотиков. Или поддельных водительских прав и других липовых удостоверений личности.
– О… – протянула Нора. – О да, я понимаю. Этот район контролируется мафией типа семьи Корлеоне из «Крестного отца».
– Не сомневаюсь, что мафии принадлежит львиная доля этих заведений, однако было бы ошибкой считать, что настоящая мафия – эта банда благородных красавцев типа Корлеоне. – Трэвис свернул на парковочное место у обочины и, повернувшись к Эйнштейну, милостиво согласившемуся остаться в «мерседесе», добавил: – Я тебе вот что скажу, мохнатая морда. Если нам чуть-чуть повезет, мы тебе тоже состряпаем новое удостоверение личности. Сделаем из тебя пуделя.
Нора с удивлением обнаружила, что с наступлением темноты на улице стало зябко из-за дувшего с залива прохладного ветра. Пришлось надеть купленные днем нейлоновые куртки на стеганой подкладке.
– Здесь даже летом бывают холодные ночи, – сказал Трэвис. – А скоро город накроет туманом. Так как накопленное за день тепло усиливает испарение с поверхности воды.