Вот что у вас должно было получиться:
1. I enjoy staying in London.
2. I am enjoying my stay in London.
Автор первого предложения говорит о том, что он
любит пожить (останавливаться) в Лондоне, автор вто-
рого — о том, что его нынешнее посещение Лондона
доставляет ему удовольствие.
Задание 85
дание 8
ние 885
Представьте себе, что вы пришли на боксерский матч
и ваш приятель уговорил вас сделать ставку на одного
из боксеров. Пытаясь заверить вас, что дело беспро-
игрышное, он произнес одну из следующих двух фраз.
Какую? Под
1
1 He is certain of winning.
2
2 He is certain to win.
Приятель произнес вторую фразу. Он сказал: “He is
certain to win.” — «Он непременно выиграет». В первом
предложении говорится: «Он (то есть сам боксер) уве-
рен, что выиграет». Согласитесь, что этого далеко не до-
статочно, чтобы рискнуть своими деньгами. Во втором
случае в победе боксера были уверены также и зрители.
40
Задание 86
дание 8
ние 886
6
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1 He was certain of making a fortune in the goldi elds.
2 He was certain to make a fortune in the goldi elds.
Так же как и в предыдущем задании, здесь речь идет
о разных вещах. В первом предложении говорится
о самом герое: «Он был уверен, что разбогатеет, зара-
ботает состояние на приисках», а во втором — о других
людях: «Все были уверены, что он заработает состояние
на приисках».
Задание 87
дание 8
ние 887
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1 I was afraid to break this local custom.
2 I was afraid of breaking some local custom.
Эти предложения не являются синонимичными, хотя
при переводе на русский язык и в том, и в другом слу-
чае может быть использован глагол «бояться». В пер-
вом предложении речь идет о том, что говорящий бо-
ялся нарушить некий местный обычай, поскольку это
могло иметь для него печальные последствия. Во вто-
ром случае он опасался, как бы не нарушить какой-ни-
будь местный обычай.
Конструкция с герундием означает «бояться» в зна-
чении «волноваться, опасаться, что может произой-
ти какая-то неприятность». Например: “I was afraid of missing my l ight”. — «Я боялся опоздать на свой рейс».
Подлинный страх связан обычно с инфинитивной
конструкцией. Ср.: “I am afraid to stay here. I’m afraid of ghosts.” — «Я боюсь здесь оставаться. Я боюсь приви-
дений».
41
Задание 88
дание 8
ние 8888
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1 She was afraid to go there alone.
2
2 She was afraid of having to go there alone.
Эти предложения также не являются синонимичными.
Первое предложение означает: «Она боялась идти туда
одна», а второе — «Она боялась, что ей придется идти
туда одной». Иными словами, в первом случае речь
идет о страхе, во втором — о вероятном (и при этом
нежелательном) развитии событий.
Задание 89
дание 8
ние 889
9
Раскройте скобки, поставив глагол в правильную
форму. Приведите свой выбор в соответствие с тем,что требуется сказать.
1
1 Она боялась, что ее могут отравить. — She was afraid (of being; to be) poisoned. 2
2 Он боялся лезть на дерево.
(Иными словами, трусил). — He was afraid (of climbing; to climb) the tree. 3 Он б
3
оялся, что может упасть. —
He was afraid (of falling down; to fall down). 4 Он б
4
о-
ится идти к врачу (потому что боится докторов). —
He is afraid (of going; to go) to the doctor. 5
5 Он боял-
ся меня обидеть. — He was afraid (of hurting; to hurt) my feelings. 6 Он б
6
оялся дышать. — He was afraid
(of breathing; to breathe). 7
7 Он боялся ошибиться. —
He was afraid (of making; to make) a mistake.
Вот что у вас должно было получиться:
1. She was afraid of being poisoned. (Вероятность).
2. He was afraid to climb the tree. (Страх).
3. He was afraid of falling down. (Вероятность).
4. He is afraid to go to the doctor. (Страх).
5. He was afraid of hurting my feelings. (Вероятность).
6. He was afraid to breathe. (Страх).
7. He was afraid of making a mistake. (Вероятность).
42
Задание 90
дание 9
ние 9
90
Одно из следующих предложений несколько выби-
вается из ряда. Какое?
1 We noticed him leave the house.
2 We noticed him leaving the house.
3 We noticed that he had let the house.
Во всех трех предложениях речь идет о том, что нуж-
ный нам человек вышел из дому. Но в первых двух
предложениях мы видели его выходящим, а в третьем