разговорным.
Задание 366
дание 366
36
6
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
She will do it to spite you.2
She will do it in spite of you.В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-
вое предложение означает: «Она это сделает, чтобы по-
злить тебя» (do sth to spite sb — делать что-либо, чтобы
досадить кому-то, назло кому-то), а второе — «Она это
сделает несмотря на тебя», то есть, несмотря на твое
присутствие или несмотря на твои возражения.
Задание 367
Задание 36
дание 36
36
6
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1
I soon had them all laugh.2
I soon had them all laughing.Оба предложения означают одно и то же, а именно:
«Вскоре я их всех рассмешил».
153
Задание 368
дание 368
36
6
Рыбак рассказывает о своем улове. Желая удивить
другого рыбака, он произносит первую из следу-
ющих фраз. Вопрос: мог ли он с таким же успехом
произнести и вторую?
1
1
All I got was an old lantern (фонарь) with an inscription “Captain Kidd, 1756”, and you know,there was a lighted candle in it.
2
2
All I got was an old lantern with an inscription“Captain Kidd, 1756”, and you know, there was a lit candle in it.
Да: зажженная свеча по-английски — это a lighted
candle или a lit candle, а весь невероятный рассказ в це-
лом сводится к следующему: «Все, что я достал (с мор-
ского дна), — это старый фонарь с надписью: «Капитан
Кидд, 1756 год». И ты представляешь, в нем была заж-
женная свеча!»
Задание 369
дание 369
36
6
Переведите следующие предложения на русский
язык.
1
1
He was so boring.2
2
He was so bored.Вот что должно было у вас получиться:
1. Он был таким занудой.
2. Ему было так скучно. Или: Ему так все наскучило.
Задание 370
дание 370
37
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1
I felt very well before yesterday.2
2
I felt very well the day before yesterday.154
Нет, не означают. В этих предложениях речь идет о раз-
ных вещах. В первом предложении говорящий сооб-
щает о том, что до вчерашнего дня он чувствовал себя
очень хорошо, а во втором — о том, что позавчера он
чувствовал себя очень хорошо.
Задание 371
дание 371
37
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следую-
щих предложений или они означают одно и то же?
1
Even when it’s i ne, the buses are ot en late.2
Even when it’s i ne, the buses are late more ot en than not.Эти два предложения очень близки по смыслу. Первое
означает: «Даже в хорошую погоду автобусы часто опаз-
дывают», а второе — «Даже в хорошую погоду автобусы
почти всегда опаздывают». More often than not — это
«в большинстве случаев».
Задание 372
дание 372
37
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
We’re done with the plates.2
We have done with the plates.3
We were done for at er washing the plates.В первых двух случаях речь идет об одном и том же.
Оба предложения означают: «Мы перемыли все та-
релки». Разница лишь в том, что первое предложение
представляет собой американский, второе — бри-
танский вариант одной и той же фразы. Иначе обсто-
ит дело с третьей фразой. В ней говорится о том, что
мытье тарелок нас настолько утомило, что мы просто
валились с ног. Здесь конструкция done for означает
dead or almost dead.
155
Задание 373
дание 373
37
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1
1
Would you care for dessert?2
2
Would you take care of the dessert?В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-
вом предложении говорится: «Десерт не желаете?»,
а во втором — «Ты не займешься десертом?/Ты не по-
заботишься о десерте?»
Задание 374
дание 374
37
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1
he drug was on the market.
2
2
It was a drug on the market.В этих предложениях речь идет о разных вещах. Изме-
нение в структуре предложения повлекло за собой из-
менение в значении слова drug. В первом предложении
это лекарство, о котором говорится, что оно поступило
на рынок, а во втором — это некий товар, который пло-
хо продавался. А drug on the market — это нечто, плохо
продающееся, главным образом по причине затовари-
вания рынка. Например: “Right now, small computers are a drug on the market.”
Задание 375
дание 375
37