вом случае он отправился к другу, чтобы сообщить ему
новость, а во втором — подошел к другу (который на-
ходился тут же), чтобы сообщить ему новость.
Задание 381
дание 381
388
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1
I want to ask Jane.2
2
I want to ask out Jane.В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-
вом предложении говорящий собирается о чем-то
спросить Джейн, а во втором — назначить ей свидание.
To ask her out — это пригласить ее куда-нибудь.
160
Задание 382
дание 382
388
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
I didn’t expect you to wait for me.2
I didn’t expect you to wait up for me.Эти два предложения близки, но не тождественны
по смыслу. Первое предложение означает: «Я не ожи-
дал, что ты станешь дожидаться меня», а второе —
«Я не ожидал, что ты не станешь ложиться спать в ожи-
дании моего прихода».
Аналогичное значение имеет фразовый глагол sit
up — «не ложиться спать», «засиживаться до поздней
ночи»; «бодрствовать». Например: “Mother, please don’t sit up for me.” — «Мама, пожалуйста, не жди, пока я вер-
нусь. Ложись спать».
Задание 383
дание 383
388
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
I knew she would stand up for you.2
I knew she would stand you up.Эти два предложения даже не близки по смыслу. Пер-
вое предложение означает: «Я знал, что она встанет
на твою защиту», а второе — «Я знал, что она не придет
к тебе на свидание». Заметьте: многие фразовые глаго-
лы неоднозначны, но в самой структуре предложения
часто содержится подсказка. В данном случае это на-
личие или отсутствие предлога. Поэтому, изучая фразо-
вые глаголы, следует обязательно обращать внимание
на их окружение: есть ли при фразовом глаголе допол-
нение и если есть, то какое — прямое или предложное.
Так, stand up, stand sb up и stand up for sb — это все
разные вещи.
161
Задание 384
дание 384
388
В одном из следующих случаев говорящий мужчи-
на, в другом — женщина. Вопрос: каком случае мы
имеем дело с мужчиной, а в каком — с женщиной?
1
1
He stood me up.2
2
He stood up with me at my wedding.В первом случае мы имеем дело с женщиной. «Он обма-
нул меня, не пришел на свидание», — сетует она. Вто-
рое предложение означает: «Он был у меня шафером
на свадьбе». Такая фраза может принадлежать только
мужчине.
Задание 385
дание 385
388
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1
We may still catch them.2
2
We may still catch up with them.В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-
вом предложении говорится о преследовании: «Мы
еще можем их поймать», а во втором выражается на-
дежда, что у нас еще есть шанс нагнать своих товари-
щей, от которых мы отстали.
Задание 386
дание 386
388
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1
1
He kept running.2
2
He kept on running.В данном примере и простой глагол keep, и фразовый
глагол keep on являются синонимами глагола continue 162
и означают одно и то же, а именно продолжение нача-
того действия. Однако эти два глагола не всегда абсо-
лютно идентичны. Фразовый глагол, в котором части-
ца on дублирует значение, уже содержащееся в самой
конструкции keep doing sth, в определенных контек-
стах приобретает значение упорства, настойчивости
или упрямства. Например, “I kept yawning” скорее озна-
чает, что я не мог перестать зевать несмотря на при-
лагаемые усилия, а “I kept on yawning” говорит о том, что я делал это кому-то назло, умышленно изображая
скуку.
Задание 387
дание 387
388
Следующие предложения отличаются одной буквой.
Отличаются ли они также и по смыслу?
1
he other woman came too.
2
he other woman came to.
Эти два предложения не просто отличаются по смыслу.
В них речь идет о совершенно разных вещах. В первом
предложении говорится о том, что вторая женщина
тоже пришла, а во втором — о том, что вторая женщи-
на пришла в себя: come to — приходить в себя (после
обморока). Звучат эти два предложения абсолютно
одинаково, так что тут приходится ориентироваться
на ситуацию.
Задание 388
дание 388
388
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
Ater a while the woman came to.
2
Ater a while the woman came to herself.
Да, эти два предложения синонимичны. В обоих речь
идет о том, что через некоторое время женщина при-
шла в себя.
163
Задание 389