дется в присутствии третьего лица, о котором идет
речь. В каком?
1
She was here for only ten minutes.2
She’s been here for only ten minutes.Во втором: «Она находится здесь всего десять минут».
В первом случае она уже ушла, пробыв десять минут.
Задание 527
дание 527
52
Заполните пробелы словами the past в том из выска-
зываний, в котором эти слова будут уместны.
1
Bob has lived in London for … 15 years.2
Bob lived in London for … 15 years.Эти слова будут уместны лишь в первом случае: “Bob has lived in London for the past 15 years.” — «Последние
пятнадцать лет Боб прожил в Лондоне». Во втором слу-
чае он тоже прожил в Лондоне 15 лет, но это уже дело
прошлое.
Задание 528
дание 528
52
Где в настоящий момент живет автор следующих
строк — в Италии или вернулся в Германию?
I have stayed in Italy for 5 years, though I enjoyed my life back in Germany very much.
Он до сих пор живет в Италии. Вас могли ввести в за-
блуждение слова back in Germany. Здесь эти слова не
означают, что говорящий вернулся в Германию, а ука-
зывают на то, что он родом из Германии. Сравните:
“Back home he had a wife and three children.” — «Дома
(там, откуда он приехал) у него была жена и трое детей
(а здесь он выдавал себя за холостяка — к примеру)».
221
Задание 529
дание 529
52
Объясните разницу в значении следующих предло-
жений, если таковая имеется.
1
1
What a good day it was!2
2
What a good day it has been!На русский язык оба предложения переводятся оди-
наково: «Какой это был хороший день!» Однако для
носителя языка эти предложения содержат дополни-
тельную информацию, которая не нашла отражения
в переводе. Разница между двумя предложениями за-
ключается в том, какой день имеется в виду. Во втором
предложении речь идет о сегодняшнем дне, иными
словами, о дне, который еще не закончился. В пер-
вом предложении может иметься в виду любой день
из жизни собеседников, включая минувший день, если
уже наступила ночь, и день в сознании говорящего
отошел в прошлое.
Задание 530
дание 530
53
Только в одном из следующих случаев вы можете
предварить высказывание приветствием. Поставь-
те слова Good evening, old chap! там, где они будут
уместны.
1
1
… I came to ask you about the umbrella I lent you last week.2
2
… I have come to ask you about the umbrella I lent you last week.Эти слова уместны только во втором случае. «При-
вет, старина! Я пришел спросить тебя про зонт, кото-
рый я одолжил тебе на прошлой неделе», — сказал
приятель хозяина, входя в дом. В первом случае тот
же человек сообщает хозяину дома, что заходил, что-
бы спросить его про зонт, который он одолжил ему
на прошлой неделе. По всей видимости, в тот раз он
не застал хозяина дома.
222
Задание 531
дание 531
53
Допишите недостающие обстоятельства времени,
используя варианты, предлагаемые под чертой.
1
I sold 34 cars … .2
I have sold 34 cars … .this week; last week
Вот что у вас должно было получиться:
1
I sold 34 cars last week.2
I have sold 34 cars this week.Задание 532
дание 532
53
Закончите предложение словами and I’m very tired,
если эти слова в нем уместны.1
It was a long day … .2
It’s been a long day … .Такая концовка уместна во втором случае: It’s been a long day, and I am very tired.
Задание 533
дание 533
53
Вычеркните предложение, которое, по-вашему, не-
сколько выбивается из ряда.
1
I stayed in this hotel for i ve nights.2
2
I have been staying in this hotel for i ve nights.3
3
I have stayed in this hotel for i ve nights.Вычеркнуть следовало первое предложение, в кото-
ром повествуется о том, что говорящий некогда оста-
навливался в этом отеле на пять дней. Возможно, что
это было даже не очень давно. Главное, что в момент
речи он там уже не жил — в отличие от двух других
предложений, которые он произносит, по-прежнему
являясь постояльцем отеля.
223
Задание 534
дание 534
53
Переведите следующие предложения на русский
язык.
1
1
I’ve had a headache all day.2
2
I had a headache all day.Первое предложение можно перевести настоящим вре-
менем: «У меня весь день болит голова», а второе непре-
менно прошедшим: «У меня весь день болела голова».
Задание 535
дание 535
53
Допишите начало реплики, выбрав подходящее
предложение из двух предложений, предлагаемых
под чертой.
…. I’m not going to Italy.