Читаем Английские письма или история кавалера Грандисона полностью

Миссъ Грандиссонъ примтила мое смятеніе, мое смущеніе, я уже не знаю, какъ должна то наимновать столь странные случаи! любезная моя тетушка. Очевидныя противоборствія! И такъ, не ужели они столь очевидны, сударыня? Раждающаяся страсть.которая явно везд раждается. Позвольте чтобъ я то примтила, сударыня; и такъ она не возъимла еще всей своей силы; а между тмъ пока она возрастаетъ, разв нельзя ее преодолть? Но оказалась ли я виновной въ притворств и скрытности? Естьли я учинилась оною, то до чрезвычайности буду обязана сожалнію моего дяди. И не ужели вы почитаете, сударыня, за невозможное, чтобъ Сиръ Карлъ прежде нежели меня позналъ, не видалъ такихъ женщинъ, коихъ бы могъ любить? Я равно тому врю, но прилично ли вашему снисхожденію, столь сильно вооружатъ противъ меня слово благодарность?

Я вижу, и чувствую все то, что есть любви достойнаго въ чистосердечіи Милади Д..… и удивляюсь сему качеству, и великому множеству другихъ, кои я въ ней усмотрла: но какъ должны вы поступать? и какъ должна я поступить сама? На сіе-то и почитаю себя обязанною отвтствовать, будучи толико побуждаема моею бабушкою и вами сударыня, ясне изьясниться; хотя по вашему мннію мысли мои уже весьма ясно обнаружены и хотя они таковы же и по моему мннію, когда я обращаю мои очи на то свободное чувствіе, которое моя бабушка приняла на себя трудъ отдлить на конц письма своего. Не взирая на то она меня проститъ; она еще приписываетъ и похвалу сему чувствованію, Она ободряетъ меня говорить. Молодая особа, говоритъ она, не должна почитать себ за нещастіе, любишь добродтельнаго человка. Она присовокупляетъ: любовь есть естественная и пылкая страсть, но она меня увщеваетъ не допущать, чтобъ оная восторжествовала надъ моимъ разсудкомъ; словомъ, совершенно не любить, не будучи уврена о взаимной любви. И такъ я могу любить естьли желаю, когда я желаю, то кого же я желаю любить; естьли онъ нимало о мн не помышляетъ, то меня увщеваютъ не отркаться отъ брака съ какимъ ниесть другимъ человкомъ; напримръ съ Милордомъ Д… естьли онъ по милости своей согласиться меня взять.

Очень хорошо, но размотря совершенно мое сердце, что я въ ономъ обрла? Я должна отвтствовать, когда меня понуждаютъ искренно признаться, и отдалить т притворства изъ коихъ и самое малое дитя познаетъ, что я чувствую любовъ. Должна ли я совершенно открыть мое сердце? я должна учинить сію довренность толико почтительййшимъ и любезнйшимъ особамъ, коихъ чувствія совершенно соображаются съ моими. Приступимъ къ самому длу. И такъ я признаюсь, что мн невозможно даже и помышлять одругомъ человк. Впрочемъ, я не имю нималйшей надежды… Я почитаю себя какъ тщеславною, аего, какъ весьма меня превосходящимъ. Его богатство чрезвычайно; онъ еще боле получить онаго надется; и относительно къ личному достоинству. Гджъ можно сыскать женщину достойную его? Касательно же имнія, вы судите что благоразуміе обязываетъ столь щедраго и великодушнаго человка, помыслить о томъ еще боле.

И такъ, дражайшая моя тетушка, сдлайте милость, сообразясь съ мнніемъ моей бабушки, скажите, моимъ именемъ Милади Д… что я почитаю ея чистосердечіе достойнымъ всей моей откровенности; что склонности вашей племянницы ни кмъ не заняты, когда вы уже ей такъ засвидтельствовали; но что время и обстоятельства перемнились. Скажите ей что сперва почитала я себя обязанною токмо благодарностію; что въ начал боле ни чего не чувствовала: но когда теперь будучи вопрошаема о состояніи моего сердца, я познала что моя благодарность перемнилась [ибо я не должна сказать унизилась, когда предмтъ оной есть толико достоинъ] въ другія чувствія… Скажите въ любовь, поелику я слышу что мн притворство совершенно не прилично: слдственно справедливость не позволяетъ мн боле какъ и моя склонность помышлять о другомъ человк: и обьявите ей, что она внушила мн къ себ почтительнйшую нжность тою милостію, которую она оказала удостоивъ меня своимъ посещеніемъ, что изъ любви къ ней, естьлибъ я не находила возраженія противъ Милорда Д… въ свиданіи и въ гораздо дружествннйшемъ знакомств, когда бы имла толико же свободнымъ мое сердце, колико оно было до ея предложеній, то предпочла бы ихъ предложенія всмъ тмъ, кои получала прежде. Впрочемъ я признаюсь, что покорная, уничиженная и кроткая неутомимость и твердость Г. Орма даже и теперь меня трогаютъ. Колико бы я желала видть его сочетавшагося бракомъ съ какою ниесть любви достоинйшею и добродтельнйшею женщиною, съ коею бы онъ могъ препровождать жизнь свою благополучно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги