Читаем Английские письма или история кавалера Грандисона полностью

Въ сію ночь, любезной Докторъ, я былъ при погребеніи тла достойнаго моего друга Г. Данби. Я приказывалъ чтобъ оба его племянники и племянница были при семъ плачевномъ обряд: но они не бывали.

А поелику завщаніе не прежде должно было развернуть, какъ посл погребенія, потому что Г. Данби словесно обьявилъ мн о томъ свое намреніе; то я приказалъ сего утра предложитъ имъ быть при открытіи онаго. Стряпчей ихъ, по имени Г. Сильвестръ, принесъ ко мн письмо подписанное всми тремя, въ коемъ они извиняются очень неосновательными причинами, прося меня заблагопринять, что онъ заступаетъ ихъ мсто. Я далъ ему выразумть, что таковый поступокъ не оказываетъ ни уваженія къ памяти ихъ дяди и ни учтивости ко мн. Онъ согласился на то весьма честнымъ образомъ; но при томъ сказалъ въ оправданіе ихъ, что Г. Данби обьявилъ имъ за нсколько времени передъ своею смертію, что онъ сдлалъ завщаніе и что они не должны надяться отъ него многаго; и такъ будучи воспитаны подъ его смотреніемъ, надясь получить себ въ наслдство его имніе и не подавъ ему ни какой причины къ неудовольствію, не пожелали быть при открытіи такого завщанія, отъ коего они ожидали единыхъ только предметовъ печали.

Я развернулъ оное передъ глазами Г. Сильвестра. Оно ясно показывало человка раздраженнаго, которой доказывалъ причины своего гнва противъ такого брата, отъ коего, какъ я уже теб сказалъ, дйствительно онъ претерплъ самыя жесточайшія обиды. Не взирая на то я чувствительно былъ тронутъ, видя что онъ простиралъ сей гнвъ даже до нещастныхъ дтей виновника въ такомъ завщаніи, которое онъ написалъ за три недли до сего времени, то есть до скончанія такой жизни, въ коей онъ еще за три мсяца отчаялся. Со всею тою любовію, которую ощущаю я къ памяти друга, я вопрошаю: на чемъ остановилось бы его мщеніе, естьлибъ онъ былъ могущественнымъ Монархомъ, которой бы могъ исполнить оное и при послднемъ своемъ издыханіи? Съ другой стороны, не ясно ли видно что племянники, естьлибъ имли власть наказали бы своего дядю за то, что разполагалъ по своему соизволенію такимъ имніемъ, коимъ онъ обязанъ единому своему искуству? Онъ довольно издерживалъ для ихъ воспитанія, онъ привелъ ихъ въ совершенное состояніе и подалъ имъ такую помощь, коей они не могли надяться и отъ своего родителя, которой былъ человкъ злой и разорился отъ распутной своей жизни. Не имли ли бы они гораздо большаго права къ тому наслдству, которое оставилъ имъ ихъ дядя, естьлибъ приняли съ великою благодарностію ту небольшую сумму, которую онъ имъ назначилъ.

Г. Данби отказалъ каждому изъ трехъ по тысяч фунтовъ Стерлинговъ, но съ точнымъ договоромъ, чтобъ они его душеприкащику, въ теченіе трехъ мсяцовъ подписались, что такую сумму принимаютъ и больше требовать не должны. Естьли же они того не сдлаютъ, то по прошествіи срока три тысячи фунтовъ должны быть употреблены на другія надобности прописанныя въ завщаніи. По томъ называетъ онъ меня своимъ душеприкащикомъ и наслдникомъ всего его имнія, приведя въ подтвержденіе то, что я спасъ ему жизнь. Онъ оставляетъ нкіе знаки своего великодушія въ память свою многимъ друзьямъ живущимъ во Франціи, и въ особенной стать проситъ своего душеприкащика употребить три тысячи фунтовъ Стерлинговъ на подаянія либо во Франціи либо въ Англіи. Роспись же всего имнія приложенная при завщаніи заключаетъ въ себ вс его вещи, какъ то: серебренныя деньги, банковыя бумаги, акціи и драгоцнныя каменья, всего нкою съ лишкомъ на тридсять тысячь фунтовъ Стерлинговъ.

Г. Сильвестръ изьявилъ мн свою радость о такой щастливой тон; (такъ назвалъ онъ т выгоды, кои я могу получить отъ сего подарка). Онъ мн сказалъ, что будетъ совтовать его покровительствуемымъ почитать себя довольными отказаннымъ имъ имніемъ и что признаетъ ихъ тмъ боле къ тому разположенными, что по послднимъ объявленіямъ ихъ дяди, они опасались, что при всей ихъ надежд не боле ста гвиней на каждаго получатъ.

Я извстился о ихъ склонностяхъ и намреніяхъ. Все что я о нихъ ни узналъ принесло мн великое удовольствіе. Племянница, говорятъ, вступила уже въ любовныя дла. Родитель ихъ будучи презираемъ всми посл злодйскаго своего покушенія на жизнь братнюю, ухалъ на острова, и по послднимъ извстіямъ узнали, что его здравіе и имніе находятся въ плачевномъ состояніи въ Барбад. Можетъ быть его уже нтъ и на свт. Я просилъ Г. Сильвестра склонить трехъ молодыхъ особъ своими совтами разсудить нсколько о своемъ поступк. Я ему сказалъ, что намренъ поступить съ ними милостиво; что я просилъ у нихъ довренности, дабы сами извстили меня о своемъ состояніи и что ршился въ память ихъ дяди оказать имъ всякія услуги. Словомъ, сказалъ я Г. Сильвестру, уврьте ихъ что малодушіе другаго не можетъ учинить меня малодушнымъ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги