Читаем Английские письма или история кавалера Грандисона полностью

Я равно долженъ упомянуть что постилъ Графа Бельведере по моему общанію. Генералъ въ Неапол, а Графъ въ Парм приняли меня съ величайшими знаками учтивости, оба, не сумнвайтесь о томъ по одинакой побудительной причин. Генералъ съ своею супругою возвращаясь въ Болонію провожали меня до половины дороги къ Флоренціи. Они хали веселиться съ своими друзьями живущими въ Урбин и Болоніи по причин того ршенія, въ коемъ ихъ сестрица утвердилась и поздравлять ее за ея мужество, какъ то уже Генералъ сдлалъ черезъ письмо, кое мн показалъ. Въ немъ заключались также засвидтельстваванія и похвалы мн приписанныя: безъ сумннія можно изьясниться съ учтивостію о такомъ человк, которой нималой не причиняетъ опасности ниже зависти. Онъ желалъ меня одарить великими подарками: но я не принялъ ихъ, такимъ однако образомъ, что онъ не могъ почесть себя обиженнымъ моимъ отказомъ.

Прибывши же вчерашняго вечера я пошелъ въ палаты делла Порретта, я зашелъ сперва къ господину Іерониму, съ коимъ имлъ переписку во время моего отсудствія. Онъ принялъ меня съ восторгами радости и моя радость не мене была выразительна, усмотря что онъ приходилъ въ совершенное здравіе. Онъ начинаетъ уже по нскольку сть; спитъ весьма спокойно, и большую часть дня препровождаетъ уже не во сн. Словомъ, какъ его, такъ и его сестрицы здравіе водворяютъ паки радость въ сердцахъ ихъ фамиліи. Но онъ далъ мн выразумть, что къ совершенному его благополучію не достаетъ единой токмо власти назвать меня своимъ братомъ; и воспламенясь отъ такой мысли онъ заклиналъ меня именемъ Божіимъ, пожимая мою руку и омачивая ее своими слезами, привести сіе дло къ своему заключенію. Маркизъ, Маркиза, Прелатъ и отецъ Марескотти пришли въ сіе время благодарить меня и похвалить за мою переписку съ любезною ихъ Клементиною. Прелатъ и отецъ клялись мн, что во всю жизнь ихъ я буду имть участіе въ ихъ молитвахъ, и что они будутъ просишь Бога низпослать мн Клементину гораздо изящнйшею и прелстнйшею, естьли токмо возможно, нежели та, коея мннія престаютъ соотвтствовать ихъ ожиданію. Генералъ съ своею супругою спустя два дни посл меня сюда прибылъ, но они отлучились для нкоторыхъ посщеній.

Между тмъ какъ всякой повторялъ свои похвалы, и какъ я принималъ оныя почти въ молчаніи, ибо я представлялъ лице Посланника въ толь критическомъ состояніи, прибыла Камилла сказать Маркизу, что Клементина съ нетерпливостію желаетъ видть своего друга. Я васъ поведу къ ней, сказала мн сія нжная мать. Она встала, и я слдовалъ за нею.

Ея дочь, увидя меня, подходила ко ма съ разпростертыми руками, называя меня четвертымъ своимъ братомъ, и съ великою живостію благодарила меня за мои письма. А какъ она усильно меня просила въ одномъ своемъ письм, употребить мою довренность у ея фамиліи, дабы позволяли ей вступишь въ монастырь, и я сильно опровергалъ сіе мнніе, то она жаловалась за то супротивленіе, кое я длалъ ея желаніямъ. Вы знаете, Сударыня, сказала она своея матери, что ето моя прежняя склонность, которой я никогда не оставлю; и обратясь ко мн сказала: о Кавалеръ, ваши опроверженія меня не преодолли.

Такъ, Сударыня, я ето ясно вижу, ибо естьлибъ Клементина была тмъ убждена; то послдовала бы своему убжденію.

О Г. мой! Вы весьма опасны, я то чувствую. Естьлибъ нкоторой случай учинился дйствительнымъ, то я совершенно бы пропала. Не уврены ли вы, Г. мой, что я совершенно бы погибла въ главныхъ своихъ правилахъ? Естьли вы уврены, то я надюсь что вы также послдуете своему убжденію.

Мн кажется, любезной Докторъ, что зная меня довольно хорошо, она могла бы себя уволить отъ сего шутливаго размышленія. Она даже смялась произнося оное. Замтьте, что она уже въ состояніи веселиться въ толь важномъ случа. Можетъ быть пожелала она принять на себя такой видъ, какой усматривала во мн. Но по всему вышеозначенному я начиналъ врить, какъ бы не думали теперь о отдаленности, однако весьма вроятно что со временемъ она достигнетъ до чувствованія своего долга, когда оный будетъ ей представленъ толико могущественными ходатаями, коихъ она иметъ въ своей фамиліи. Но, чтобы ни могло случиться, естьли о токмо въ семъ состоитъ ея честь, равно и всхъ ея друзей; то я не могу совершенно быть безъ радости.

Я ласкаюсь, сказалъ я ей, что ваши желанія къ уединенію по крайней мр будутъ на нкое время отложены. Он сходствуютъ съ силою нкоторыхъ моихъ разсужденій, но я примчаю, что еще не со всмъ безнадежно получить согласіе отъ ея фамиліи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги