Читаем Английский для умных. Учебное пособие для тех, кто хочет и может разобраться в тонкостях грамматики и повысить уровень своего языка полностью

16) I have to read these books / I must?

17) I had to answer all the questions

18) They must have prepared for the test well

19) She must have forgotten about this

20) You have to call me/ you must call me

21) I had to solve this issue


Упражнение 2


1) They must be working abroad

2) They can’t be working abroad

3) They must have worked abroad

4) They might have worked abroad

5) They can’t have worked abroad

6) They must be at work

7) He must have been at work

8) He might have been at work

9) He might be at work

10) He can’t be at work

11) It could have been worse

12) May I come in?

13) Children may take books at the library

14) I might have left this umbrella on a bus

15) He might be writing an article now

16) He was upset yesterday, he might have got a bad mark

17) They must have sold this problem yesterday

18) We had to cancel our meeting yesterday

19) He must be reading now

20) John can’t have woken up at sic o’clock this morning

21) It can’t be Kate/ it can’t have been Kate (если в прошлом)

22) He can’t have done this task yesterday

23) They can’t be playing in the yard now, it’s late

Глава 11

Упражнение 1


1) You should have done this before

2) She might not have been at home, she would have answered the phone

3) You should have bought a fire alarm, the fire would not have started then

4) You should have warned me about this in advance

5) They might have discussed this yesterday

6) You should have called me yesterday

7) You should have gone by bike, you wouldn’t have got stuck in a traffic jam

8) I wouldn’t have been able to so this without your help

9) Our neighbors might have gone away, I didn’t hear from them for a long time

10) I might have left my phone in a café

11) They might not have known about the meeting yesterday

12) You should have dressed up warmer, you would not have caught a cold

13) She might have done this job yesterday

Глава 12

Упражнение 1


1) You can’t come into this room

2) You don’t have to come to this conference

3) You can’t leave the table until you finish eating

4) You don’t have to do this today

5) You can’t just leave like that

6) I didn’t have to wake up early yesterday

7) You can’t act like that

8) I wasn’t allowed to read this letter / I can’t have read this letter

9) You weren’t allowed to park here

10) I can’t be late for this meeting

11) You can’t eat it, you are allergic

12) You shouldn’t have done this

13) I cant’ walk without a hat

14) You didn’t have to shout like that

15) You can’t enter this room

16) I cant forget about this

17) You can’t tell anybody about this

18) You weren’t allowed to miss yesterday’s lecture

19) I can’t be late for this meeting

20) I didn’t have to buy bread yesterday, we have enough bread

21) You can’t refuse this offer

22) You can’t speak on your mobile here

23) It was raining yesterday, and I didn’t have to water the flowers

Глава 13

Упражнение 1


1) You should call Petrov one more time. If you had gone through to him, he would have come one hour earlier and we would not have waited

2) Could you swim when you were 10?

3) Your friend should have gone to the doctor. If he had gone through the treatment course, he would be healthy already

4) We weren’t able to come to the meeting on time because our train was delayed

5) He might have tried to prove her that he was right, but he wasn’t able to

6) My grandmother could speak five languages

7) She is only three, but she can read already

8) The delegation can come any minute

9) We have a lot of work to do tomorrow. You can’t be late

10) Your sun must be studying for five hours in a row. You should make him go for a walk. He might have a headache if he keeps working without rest

11) The museum is free. You do not have to pay to get in

12) If he had been told, he would have been here already and contacted you

13) He mihgt have not known about the meeting. He would have come

14) You should not have raised this question at the meeting

15) You should work more on your pronounciation.

16) We mustn’t forget to close all the windows before we go out

17) We can’t miss this train, otherwise we will be late

18) She might have been at this concert, but I didn’t see her

19) I should not have eaten so many sweets at that party

20) He shouldn’t be home at this time. He must be at work

21) You shouldn’t have told her about this. It would have been better to keep quiet.

22) He must not have time to read this book or he couldn’t find it

23) He wanted to warn you that you might wait for a couple of days before he will be able to see you. You should think carefully about what you are going to talk about

24) I’m sorry, I should not have got angry and shouted like that

25) You have to meet all the colleagues. It is important to make a good first impression

26) Professor felt sorry that he didn’t asked who had recommended him. It might have been someone from his colleagues

27) She had to come half an hour ago. She can’t have forgotten about this concert, it’s not like her at all

28) Our vacation could not have been better

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки