Читаем Английский язык для начинающих с нуля. Самоучитель с транскрипцией. Часть 1 полностью

В русских предложениях этого типа отсутствует, хотя и подразумевается, глагол-сказуемое, что невозможно в английском языке, где его наличие обязательно. Роль сказуемого в таких предложениях выполняет глагол-связка to be быть, есть, находиться, являться, изменяющийся по лицам (am – 1 л. ед. ч., is – 3 л. ед.ч., are – для остальных лиц).

Это (есть) по-английски It is [ит из] (сокращ.: It's [итс]

Это не есть – It is not [ит из нот] (сокращ.: It isn't ит изнт).

It is an office. [ит из эн офис] Это (есть) учреждение.

It is a hotel. [ит из э хоутэл] Это (есть) гостиница.

It is a station. [ит из э стэйшн] Это (есть) станция.

It is not a hotel. [ит из нот э хоутэл]       Это (не есть) гостиница.

It is not a station. [ит из нот э стэйшн] Это (не есть) станция.

Познакомьтесь с еще одним новым словом – there [ЗЗэа]. Мы будем употреблять его в двух значениях:

1) there – местоимение; переводится как там, туда.

I go there by bus. [ай гоу зэа бай бас, a g de ba bs]. Я еду туда автобусом.

I see a shop there. [ай си: э шоп зэа, a si p de]. Там я вижу магазин.

2) there – составная часть конструкции there is [ЗЗэа(р) из], которая употребляется, чтобы назвать лицо (предмет), находящийся или отсутствующий в данном месте.

Предложения с конструкцией there is переводятся на русский язык с обстоятельства места (где?):

В школе находится мальчик. There is + a boy + at school. [зэар из + э бой + эт ску:л].

В комнате есть окно. There is + a window + in the room. [зэар из + э 'уиндоу + ин зэ ру:м].

There is + подлежащее «что?» + обстоятельство места «где?» + обстоятельство времени «когда?»

There is a bicycle there. [ЗЗэа(р) из э байсикл Ззэа] Там есть велосипед.

There is an entrance there. [ЗЗэар из эн энтрэнс Ззэа] Там есть вход.

There is a factory there. [ЗЗэар из э фэктэри Ззэа] Там есть фабрика.

There is, также как и It is, сокращается до формы there’s [Ззэаз]:

It is [ит из] = It’s [итс]

It is not [ит из нот] =      It isn’t [ит изнт]

There is [ЗЗэар из] = There’s [ЗЗэаз]

После этих конструкций с исчисляемыми существительными в единственном числе употребляется неопределенный артикль а/аn.

It’s a restaurant. [итс э рэстрон:] Это (есть) ресторан.

There’s a school there. [ЗЗэаз э ску:л Ззэа] Там есть школа.

There’s a window there. [ЗЗэаз э уиндоу Ззэа] Там есть окно.

It’s an office. [итс эн офис] Это (есть) контора.

There’s a hotel near the station. [ЗЗэаз э хоутэл ниа ЗЗэ стэйшн] Возле станции есть гостиница.

I often go to the office. [ай офн гоу ту ЗЗи офис] Я часто хожу в (тот) офис.

You also look at the car. [ю: о:лсоу лук эт ЗЗэ ка:] Ты также смотришь на (эту) машину.

It’s not a school. [итс нот э ску:л] Это не (есть) школа.

There’s a boy in the house.[ЗЗэаз э бой ин ЗЗэ хаус] В (этом) доме есть мальчик.

Новые слова:

in [ин] в

also [о:лсоу] также, тоже (=и)

near [ниа] возле, рядом

not [нот] не

often [офн] часто

В (этом) доме есть велосипед. There’s a bicycle in the building. [ЗЗэарз э байсикл ин ЗЗэ билдин:]

Я часто вижу (тех) ребят. I often see the boys. [ай офн си: ЗЗэ бойз]

Мы идем возле (этой) школы. We walk near the school. [уи: уо:к ниа ЗЗэ ску:л]

Она тоже посещает (эту) церковь. She also visits the church. [ши: о:лсоу визитс ЗЗэ чё:ч]

Это здание (есть) не бюро (офис). The building is not an office. [33э билдин: из нот эн офис]

Он есть по-английски he is [хи: из].

Она есть по-английски she is [ши: из].

Не is not in the room.      – Он не (есть) в комнате. [хи: из нот ин ЗЗэ ру:м]

She is often near the station. Она часто бывает возле станции. [ши: из офн ниа ЗЗэ стэйшн]

Не is also in Moscow. Он также находится в Москве. [хи: из о:лсоу ин москоу]

Для he is и she is, как и для it is и there is, в разговорной речи употребляется сокращенная форма:

he is =      he’s [хи:з] she is = she’s [ши:з]

it is =      it’s [итс] there is = there’s [33эаз]

работать [уё:рк, уё:к] to work

получать [ту гет] to get

знать [ту ноу] to know

ждать [ту уэйт] to wait

говорить [ту спи:к] to speak

любить, нравиться [ту лайк] to like

Она тоже получает машину. She also gets [гетс] a car. [i 'ls gts k].

Он часто ждет около школы. He often waits [уэйтс] near the school. [hi 'fn wets n d skul].

Я разговариваю с (этим) мальчиком. I speak [спи:к] to the boy. [a spik tu d b].

Я работаю в Москве. I work [уё:к] in Moscow. [a wk n 'msk].

Мы тоже знаем (это) здание. We also know [ноу] the building. [wi 'ls n d 'bld].

Мне нравится (этот) велосипед. I like [лайк] the bicycle. [a lak d 'baskl].

Глаголы часто употребляются с определенными предлогами:

to work at/in [ту уё:к      эт/ин] работать в …

to wait for [ту      уэйт фо] ждать кого-либо

to speak to [ту      спи:к ту] говорить с кем-либо

to like to [ту лайк ту]       любить (что-то делать)

Она любит ходить. She likes to [лайкс ту:]      go. [i laks tu g].

Мы ждём (этот) автобус. We wait for [уэйт фо:] the bus. [wi wet f d bs].

Он работает в (этом) бюро.      He works at [уё:кс эт] the office. [hi wks aet di 'fs].

to work at a factory [ту уё:к эт э фэктэри] работать на фабрике

to get a bicycle [ту гет э байсикл] получить велосипед

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краткость - душа остроумия
Краткость - душа остроумия

Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения Крылатые выражения обогащают нашу речь и помогают одной фразой или строкой ярко и точно выразить то, что мы думаем. А если мы хотим высказать мнение или подумать на иностранном языке? В книге собраны 1400 фраз на одном из древнейших языков, имеющем статус языка международного общения. Здесь представлены наиболее часто встречающиеся идиоматические выражения, пословицы, поговорки, цитаты из произведений классиков английской и американской художественной литературы, которые приобрели свойства пословиц. Мысли, отточенные временем, помогут сделать вашу речь яркой и образной, расширят активный словарный запас. Они сопровождены переводом на русский язык и транскрипцией. Алфавитный указатель на русском языке значительно облегчит поиск нужной фразы. Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения. Художник О. В. Тарасова Корректор Г.И. Сыняева. Компьютерная верстка А.В. Филаткин. Подписано к печати с готовых диапозитивов

Лариса Викторовна Васильева

Языкознание, иностранные языки / Пословицы, поговорки / Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / Народные
Китайский язык. Полный курс перевода
Китайский язык. Полный курс перевода

Учебник «Китайский язык. Полный курс перевода» предназначен для студентов, изучающих китайский язык и уже имеющих определенные навыки чтения и понимания китайского текста. Цель учебника ― помочь обучающимся овладеть навыками чтения и перевода публицистических текстов начальной и средней трудности. Тематика текстов дает представление об актуальных для мирового сообщества проблемах, современном положении в Китае и тех общественных процессах, которые в нем происходят в настоящее время. Тексты расположены в учебнике в порядке увеличения лексико-грамматических трудностей. Комментарии к текстам облегчают работу по овладению учебным материалом. Наличие многоуровневых упражнений помогает сформировать у учащихся навыки устного и письменного перевода с китайского языка на русский. Настоящий учебник рекомендован в качестве базового для студентов языковых и неязыковых вузов, преподавателей, переводчиков, а также для изучающих китайский язык самостоятельно.

Владимир Федорович Щичко , Григорий Юрьевич Яковлев

Иностранные языки / Языкознание / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии