Читаем Английский язык. Практический курс для решения бизнес-задач полностью

The result: The new De Ville and Fleetwood cruised into……. with subtle tail fins, nine extra inches, and fender skirts – all reminiscent of the opulent post-war automobiles. As a result…….. quickly increased. The troubles and the comeback taught the company a very tough lesson. GM says, «We learned to….. on the consumer.»

Many companies that once led in technology must now hang on to…….. by carefully tailoring their products to customer needs and……… quickly. Says Du Pont Chairman Richard Heckert: «As the world becomes more and more………., you have to sharpen all your tools. Knowing what’s on the customer’s mind is the most important thing we can do.» It is also cheaper than finding new buyers. Studies by Forum Corp., a Boston-based consulting firm, show that keeping a…….. typically costs only one-fifth as much as acquiring a new one.

Techsonic Industries in Alabama, which manufactures Hummingbird depth finders, keeps its customers…….. even though some 20 Japanese……. make technologically……… products. Depth finders are electronic devices that fishermen use to measure the water beneath the boat and track their prey. Techsonic had nine new-product failures in a row before 1985, when Chairman James Balckom…….. 25 groups of sportsmen across the U.S. and discovered that they wanted a gauge that could be read in bright sunlight.

«The customer literally developed a product for us,» Balkcom says. In the year after the $ 250 depth finder was……., Techsonic’s sales tripled. The company has 40% of the U.S. market for depth finders, and its motto – not surprisingly – is, «The……of any product or service is what the customer says it is».

Source: Fortune, 1990, June 25 (excerpts)


Terms:

interviewed, delivering, manufacturer, competitive, loyal, quality, engineers, development, customer, showrooms, designs, sales, market share, competitors, focus, innovative, launched, planners


Exercise 6. Translate into English.

Когда уволенный из «Форда» Ли Якокка пришел в «Крайслер» на должность президента, компания находилась на грани банкротства. «Крайслер» обладал завидным послужным списком в области исследований и разработок, хорошей дилерской сетью и первоклассными конструкторами. Однако Ли Якокка быстро выяснил, что компания не функционировала как целостный организм. Каждое подразделение работало в полной изоляции, не поддерживая никакого общения с коллегами. В концерне было 35 вице-президентов, которые ничего не слышали о делегировании ответственности. Корпоративная структура была совершенно не рациональна – сбыт и производство автомобилей находилось в ведении одного вице-президента. При этом производственники выпускали автомобили, не интересуясь мнением сбытовиков, просто надеясь, что их кто-нибудь купит.

В компании фактически отсутствовала целостная система финансового контроля. Никто в корпорации не имел представления о том, как составляются финансовые планы и проекты. Руководство было ориентировано на краткосрочные прибыли, а не на долгосрочное процветание компании. Вместо того чтобы пользоваться своим конкурентным преимуществом – сильными инженерными и дизайнерскими кадрами, – когда прибыли стали падать, «Крайслер» начал сокращать издержки за счет снижения инвестиций в исследования и разработки.

Качество автомобилей было неприемлемым, клиенты засыпали компанию жалобами и множество автомобилей возвращали дилерам для ремонта. Доля автомобильного рынка США, принадлежащая «Крайслер», постоянно уменьшалась, а уровень верности клиентов ее автомобилям был самым низким среди «Большой тройки». Потребители воспринимали ее бренд как «скучный и чопорный». Моральный дух сотрудников «Крайслер», которые не имели представления о командной работе, также оставлял желать лучшего. (Продолжение см. в уроке 5.)

Lesson 4

Japanese Management Principles

Read and translate the text and learn terms from the Essential Vocabulary.

From JIT to Lean Manufacturing

The History of Just in Time

Around 1980 we were all just getting used to the concepts of Material Requirements Planning (MRP) and Manufacturing Resource Planning (MRPII) with their dependence on complex computer packages when we began to hear of manufacturers in Japan carrying no stock and giving 100% customer service without any of this MRP sophistication.

Japanese car manufacturers ensured that every steering column was assembled and fed onto a production line just as the car into which it was to be fitted rolled up at that particular stage. This was all managed by something called a kanban which meant «tag» and was the mechanism by which the assembly line told the feeder areas that they wanted another component. The first visitors to Japan came back to tell us that the kanban replaced MRP and was the key to Japanese success.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полный курс МВА

Управление знаниями. Как превратить знания в капитал
Управление знаниями. Как превратить знания в капитал

Впервые в отечественной учебной литературе рассматриваются процессы, связанные с управлением знаниями, а также особенности экономики, основанной на знаниях. Раскрываются методы выявления, сохранения и эффективного использования знаний, дается классификация знаний, анализируются их экономические свойства.Подробно освещаются такие темы, как интеллектуальный капитал организации; организационная культура, ориентированная на обмен знаниями; информационный и коммуникационный менеджмент; формирование обучающейся организации.Главы учебника дополнены практическими кейсами, которые отражают картину современной практики управления знаниями как за рубежом, так и в нашей стране.Для слушателей программ МВА, преподавателей, аспирантов, студентов экономических специальностей, а также для тех, кого интересуют проблемы современного бизнеса и развития экономики, основанной на знаниях.Серия «Полный курс МВА» подготовлена издательством «Эксмо» совместно с Московской международной высшей школой бизнеса «МИРБИС» (Институт)

Александр Лукич Гапоненко , Тамара Михайловна Орлова

Экономика / О бизнесе популярно / Финансы и бизнес
Английский язык. Практический курс для решения бизнес-задач
Английский язык. Практический курс для решения бизнес-задач

Задача данного издания – познакомить учащихся с современной финансово-экономической терминологией. Первая часть книги в большей мере посвящена вопросам управления, вторая – финансовой проблематике. Темы занятий в основном соответствуют тематике курсов, которые преподаются в большинстве школ бизнеса. Уроки содержат тексты из самых разнообразных профессиональных источников и упражнения, позволяющие студентам закрепить пройденный материал. В конце учебника приводится словарь необходимой лексики примерно из 1000 слов и выражений.Для студентов бизнес-школ, языковых, финансовых и экономических вузов, а также для всех, кто хотел бы усовершенствовать свой деловой и финансовый английский.

Нина Пусенкова

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука

Похожие книги

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
Любовник леди Чаттерли
Любовник леди Чаттерли

Дэвид Герберт Лоуренс остается одним из самых любимых и читаемых авторов у себя на родине, в Англии, да, пожалуй, и во всей Европе. Важнейшую часть его обширного наследия составляют романы. Лучшие из них — «Сыновья и любовники», «Радуга», «Влюбленные женщины», «Любовник леди Чаттерли» — стали классикой англоязычной литературы XX века. Последний из названных романов принес Лоуренсу самый большой успех и самое горькое разочарование. Этический либерализм писателя, его убежденность в том, что каждому человеку дано право на свободный нравственный выбор, пришлись не по вкусу многим представителям английской буржуазии. Накал страстей и яркость любовных сцен этого романа были восприняты блюстителями морали как вызов обществу. «Любовник леди Чаттерли» сразу же после выхода в свет в 1928 году был запрещен к дальнейшему изданию, а готовый тираж был изъят и уничтожен. Запрет действовал более 30 лет, и лишь в 1960 году после громкого судебного процесса, всколыхнувшего всю Англию, роман был реабилитирован и полностью восстановлен в правах.

Дэвид Герберт Лоуренс

Языкознание, иностранные языки / Классическая проза