Читаем Английский язык с Дж. Уэбстер. Длинноногий Папочка полностью

In the spring when everything is so beautiful (весной, когда все такое прекрасное) and green (и зеленое) and budding (и распускающееся; bud — почка; бутон; to bud — давать почки; расцветать), I feel like turning my back on lessons (я испытываю желание забыть об уроках: «повернуться спиной к занятиям»; to feel like doing smth. — быть склонным, испытывать желание сделать что-либо), and running away to play with the weather (и убежать, чтобы играть с погодой). There are such lots of adventures out in the fields (так много разных приключений там в полях)! It's much more entertaining to live books (гораздо более интересно жить в книжках) than to write them (чем писать их).

Ow ! ! ! ! ! ! (аааааа)

That was a shriek which brought Sallie and Julia (это был визг, который привлек Салли и Джулию; to bring — приносить; приводить) and (for a disgusted moment) the Senior from across the hall (и (на какое-то противное = неприятное мгновение; disgust — отвращение; раздражение, недовольство) студентку последнего курса /из их комнат, расположенных/ по другую сторону коридора; hall — зал, большое помещение; холл, вестибюль, коридор). It was caused by a centipede like this (визг был вызван такой вот многоножкой; to cause — быть причиной, служить поводом): only worse (только хуже). Just as I had finished the last sentence (как раз когда я закончила писать последнее предложение) and was thinking what to say next (и раздумывала, что сказать дальше; next — потом, затем, после) — plump (плюх)! — it fell off the ceiling (она свалилась с потолка) and landed at my side (и приземлилась рядом со мной; to land — высаживать, выгружать /на берег/; оказаться /где-либо после падения/; side — стена; место рядом).

shriek [Sri:k], disgusted [dIs'gAstId], centipede ['sentIpi:d]

In the spring when everything is so beautiful and green and budding, I feel like turning my back on lessons, and running away to play with the weather. There are such lots of adventures out in the fields! It's much more entertaining to live books than to write them.

Ow ! ! ! ! ! !

That was a shriek which brought Sallie and Julia and (for a disgusted moment) the Senior from across the hall. It was caused by a centipede like this:

only worse. Just as I had finished the last sentence and was thinking what to say next — plump! — it fell off the ceiling and landed at my side.

I tipped two cups off the tea table (я опрокинула и разлила две чашки с чайного столика; to tip off — вываливать, опорожнять) in trying to get away (пытаясь удрать /от нее/). Sallie whacked it with the back of my hair brush (Салли с силой ударила по ней тыльной стороной моей щетки для волос; back — спина; задняя, тыльная часть /чего-либо/) — which I shall never be able to use again (которой я больше никогда не смогу пользоваться) — and killed the front end (и лишила жизни ее переднюю часть; end — конец, окончание), but the rear fifty feet ran under the bureau and escaped (но пятьдесят задних ног убежали под комод и спаслись; bureau — бюро; амер. комод /тж. с зеркалом/; to escape — бежать /из заключения/; избежать /опасности/, спастись).

This dormitory, owing to its age and ivy-covered walls (это = наше студенческое общежитие из-за своего /почтенного/ возраста и стен, увитых плющом; dormitory — спальня; студенческое общежитие; age — возраст; старость, дряхлость; to cover — покрывать), is full of centipedes (изобилует многоножками; full — полный, заполненный; изобилующий, богатый). They are dreadful creatures (это страшные твари; creature — создание, творение; тварь, животное). I'd rather find a tiger under the bed (я бы предпочла обнаружить тигра под кроватью).

bureau ['bjV(q)rqV], dormitory ['dO:mIt(q)rI], ivy ['aIvI]

I tipped two cups off the tea table in trying to get away. Sallie whacked it with the back of my hair brush — which I shall never be able to use again — and killed the front end, but the rear fifty feet ran under the bureau and escaped.

This dormitory, owing to its age and ivy-covered walls, is full of centipedes. They are dreadful creatures. I'd rather find a tiger under the bed.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже