unexpected ["AnIk'spektId], merchant ['mq:tS(q)nt], Brazil [brq'zIl]
On looking it up, I find that she was right. We had mutton stew and pie-plant for lunch — hate 'em both; they taste like the asylum. The post brought me nothing but bills (though I must say that I never do get anything else; my family are not the kind that write). In English class this afternoon we had an unexpected written lesson. This was it:
I asked no other thing,
No other was denied.
I offered Being for it;
The mighty merchant smiled.
Brazil? He twirled a button
Without a glance my way:
But, madam, is there nothing else
That we can show today?
That is a poem (это стихотворение). I don't know who wrote it (я не знаю, кто его написал) or what it means (или что оно означает = о чем оно). It was simply printed out on the blackboard (оно было просто написано /печатными буквами/ на /классной/ доске;
verse [vq:s], mighty['maItI], divinity [dI'vInItI], virtuous ['vq:tSVqs], blasphemous ['blxsfImqs]
That is a poem. I don't know who wrote it or what it means. It was simply printed out on the blackboard when we arrived and we were ordered to comment upon it. When I read the first verse I thought I had an idea — The Mighty Merchant was a divinity who distributes blessings in return for virtuous deeds — but when I got to the second verse and found him twirling a button, it seemed a blasphemous supposition, and I hastily changed my mind.
The rest of the class was in the same predicament (все остальные /девочки/ в группе оказались в таком же затруднительном положении); and there we sat for three-quarters of an hour with blank paper (и вот мы сидели три четверти часа с чистыми листами) and equally blank minds (и таким же чистым сознанием). Getting an education is an awfully wearing process (получение образования — ужасно утомительный процесс;
But this didn't end the day (но и это не завершило /трудности/ дня). There's worse to come (худшее было впереди).
It rained so we couldn't play golf (шел дождь, поэтому мы не могли играть в гольф), but had to go to gymnasium instead (а пришлось идти в гимнастический зал вместо этого). The girl next to me (девушка, /которая занималась/ рядом со мною) banged my elbow with an Indian club (ударила меня по локтю булавой;
predicament [prI'dIkqmqnt], equally ['i:kwqlI], wearing ['we(q)rIN], Indian club ["IndIqn'klAb]
The rest of the class was in the same predicament; and there we sat for three-quarters of an hour with blank paper and equally blank minds. Getting an education is an awfully wearing process!
But this didn't end the day. There's worse to come.