The King's palace is not a building as such (королевский дворец — не одно определенное: «здание как таковое»). It is a number of buildings (это несколько зданий) surrounded by a wall seven miles long (окруженных стеной длиною в семь миль). We used to go outside the walls of the palace and into the city quite often (мы весьма часто выходили/выезжали за дворцовую стену и в город;
used [jHst], outside ['aVtsaId], travelled ['trxv(q)ld]
The King's palace is not a building as such. It is a number of buildings surrounded by a wall seven miles long. We used to go outside the walls of the palace and into the city quite often. Glumdalclitch had been given a coach. She and her teacher used to take me with them on their shopping trips to the city. I always travelled in my box, from which I had a clear view through the windows. If I asked her, Glumdalclitch would take me out and hold me in her hand.
The most hateful sight in the whole city (самое отвратительное зрелище во всем городе) was the poor beggars (представляли из себя нищие: «бедные попрошайки»). They would sometimes come right up to the coach to beg (иногда они подходили просить подаяния к самой карете) while we stopped outside a shop (когда мы останавливались у магазина). I couldn't stand the sight of the sores on their skin (я не выносил вида язв на их коже;
sore [sL], crawl [krLl], nose [nqVz]
The most hateful sight in the whole city was the poor beggars. They would sometimes come right up to the coach to beg while we stopped outside a shop. I couldn't stand the sight of the sores on their skin. In some cases, there were holes so large that my body could have fitted into them. But what I hated most of all was the sight of lice crawling on their clothes. I could see the legs and noses of these lice quite clearly.
Apart from the box I was usually carried in (кроме ящика, в котором меня обыкновенно носили), the Queen had a smaller box made for me (королева приказала сделать для меня ящик поменьше). This travelling box was square (/этот/ ящик для поездок был квадратный), with a window in each of three sides (в трех его стенках было проделано по окну: «с окном в каждой из трех стен»). Each window had iron wire fitted to the outside (каждое окно было защищено снаружи железной проволокой: «имело железную проволоку, прилаженную снаружи»). There was no window on the fourth side (окна не было в четвертой стене) where two strong hooks were fixed to the outside (где =
usually ['jHZVqlI,'jHZ(q)lI], wire ['waIq], leather ['leDq]
Apart from the box I was usually carried in, the Queen had a smaller box made for me. This travelling box was square, with a window in each of three sides. Each window had iron wire fitted to the outside. There was no window on the fourth side where two strong hooks were fixed to the outside, with room to pass a leather belt through. The person who carried me wore my box on his or her belt.