Читаем Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA) полностью

"They would be likely to agree on some meeting-place beforehand," remarked Holmes (скорее всего, они заранее договорились бы о каком-нибудь месте встречи: «они были бы вероятны условиться о каком-нибудь месте встрече заранее», — заметил Холмс).

"So it proved (так оно и оказалось). I spent the whole of yesterday evening in making enquiries entirely without avail (я потратил весь вчерашний вечер, безрезультатно расспрашивая о Стенджерсоне; entirely — полностью, совершенно; avail — выгода, польза; without avail — безрезультатно). This morning I began very early (этим утром я начал очень рано), and at eight o'clock I reached Halliday's Private Hotel, in Little George Street (и в восемь утра я добрался до частной гостиницы «Холлидей» на Литл-Джодж-стрит). On my enquiry as to whether a Mr. Stangerson was living there (на мой вопрос, не остановился ли у них некий мистер Стенджерсон; to live — жить, обитать), they at once answered me in the affirmative (они сразу же ответили утвердительно).

" ‘No doubt you are the gentleman whom he was expecting (вы, конечно, тот джентльмен, которого он ожидал),’ they said. ‘He has been waiting for a gentleman for two days (он два дня ждет какого-то джентльмена).’

" ‘Where is he now (где он теперь)?’ I asked.

" ‘He is upstairs in bed (наверху, в постели). He wished to be called at nine (он просил, чтобы его разбудили в девять; to call — будить).’

" ‘I will go up and see him at once (я поднимусь и повидаюсь с ним немедленно),’ I said.


avail [@'veIl], enquiry [In'kwaI@rI], affirmative [@'f@:m@tIv]


"They would be likely to agree on some meeting-place beforehand," remarked Holmes.

"So it proved. I spent the whole of yesterday evening in making enquiries entirely without avail. This morning I began very early, and at eight o'clock I reached Halliday's Private Hotel, in Little George Street. On my enquiry as to whether a Mr. Stangerson was living there, they at once answered me in the affirmative.

" ‘No doubt you are the gentleman whom he was expecting,’ they said. ‘He has been waiting for a gentleman for two days.’

" ‘Where is he now?’ I asked.

" ‘He is upstairs in bed. He wished to be called at nine.’

" ‘I will go up and see him at once,’ I said.


Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги