Читаем Английский язык с Л. Ф. Баумом - Волшебник страны Оз полностью

"Go to the strangers who are within my land (идите к чужестранцам, которые /находятся/ на моей земле: «в пределах моей земли») and destroy them all except the Lion (и уничтожьте их /всех/, за исключением Льва)," said the Wicked Witch. "Bring that beast to me (приведите этого зверя ко мне), for I have a mind to harness him like a horse (потому что я имею желание запрячь его как лошадь; mind — разум, умственные способности; желание, намерение, склонность /сделать что-либо/), and make him work (и заставить его работать; to make smb. do smth. — заставлять, побуждать кого-либо делать что-либо)."

"Your commands shall be obeyed (твои приказы будут выполнены; to obey — слушаться, повиноваться; to obey orders/commands — выполнять приказания)," said the leader.


third [θɜːd], within [wɪˈðɪn], harness [ˈhɑːnɪs], command [kəˈmɑːnd]


One, much bigger than the others, seemed to be their leader.

He flew close to the Witch and said, "You have called us for the third and last time. What do you command?"

"Go to the strangers who are within my land and destroy them all except the Lion," said the Wicked Witch. "Bring that beast to me, for I have a mind to harness him like a horse, and make him work."

"Your commands shall be obeyed," said the leader.


Then, with a great deal of chattering and noise (затем с шумной болтовней и гамом; great deal of — много), the Winged Monkeys flew away to the place where Dorothy and her friends were walking (Крылатые Обезьяны улетели к тому месту, где шла Дороти и ее друзья).

Some of the Monkeys seized the Tin Woodman and carried him through the air (несколько Обезьян схватили Железного Дровосека и понесли его по воздуху) until they were over a country thickly covered with sharp rocks (пока они не оказались над территорией, плотно покрытой острыми скалами). Here they dropped the poor Woodman (здесь они бросили бедного Дровосека; drop — капля; to drop — капать; ронять; сбрасывать /вниз/), who fell a great distance to the rocks (который упал с большого расстояния = с большой высоты на скалы), where he lay so battered and dented that he could neither move nor groan (где он и /остался/ лежать, таким разбитым и погнутым, что не мог ни двигаться, ни стонать; to batter — колотить, дубасить; долбить, разбивать).


deal [diːl], noise [nɒɪz], seize [siːz], thickly [ˈθɪklɪ], poor [pʊə], distance [ˈdɪst(ə)ns], battered [ˈbætəd], dented [ˈdentɪd], neither … nor [ˈnaɪðə … ‘nɔː]


Then, with a great deal of chattering and noise, the Winged Monkeys flew away to the place where Dorothy and her friends were walking.

Some of the Monkeys seized the Tin Woodman and carried him through the air until they were over a country thickly covered with sharp rocks. Here they dropped the poor Woodman, who fell a great distance to the rocks, where he lay so battered and dented that he could neither move nor groan.


Others of the Monkeys caught the Scarecrow (другие Обезьяны поймали Страшилу), and with their long fingers pulled all of the straw out of his clothes and head (и своими длинными пальцами вытащили всю солому из его одежды = туловища и головы).

They made his hat and boots and clothes into a small bundle (они завязали его шляпу, и ботинки, и одежду в небольшой узел; bundle — узел, котомка; to bundle — связывать в узел) and threw it into the top branches of a tall tree (и забросили его на верхние ветки высокого дерева).

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями

В книге представлены 214 ключевых иероглифов, составляющих «Таблицу ключевых знаков», в соответствии с которой иероглифы систематизированы в японских и китайских словарях. По аналогии с древнекитайскими словарями ключевые знаки в книге распределены на шесть смысловых групп. Практический опыт многих людей, начинающих изучение китайского и японского языков, показывает необходимость запоминания не только формы самого ключа, но и его порядкового номера, что значительно ускоряет поиск искомого иероглифа в словаре. Рассмотрение отдельных иероглифов в связи с их древними формами и способами образования помогает не только в их запоминании, но и в выявлении связи с другими знаками письма, что способствует освоению языка в целом. Книга может быть полезна всем начинающим изучать японский или китайский язык.

Алексей Павлович Мыцик

Языкознание, иностранные языки