The remaining Monkeys threw pieces of stout rope around the Lion
(оставшиеся Обезьяны набросили куски крепкой веревки на: «вокруг» Льва) and wound many coils about his body and head and legs (и обмотали его тело, голову и лапы множеством витков: «и обмотали много витков вокруг его тела и головы, и лап»;Then they lifted him up and flew away with him to the Witch’s castle
(затем они подняли его и полетели с ним к замку Ведьмы), where he was placed in a small yard with a high iron fence around it (где они поместили его в небольшом садике с высоким железным забором вокруг него;finger [ˈfɪŋɡə], bundle [ˈbʌndl], threw [θruː], branch [brɑːnʧ], stout [staʊt], wound [wuːnd], coil [kɒɪl], iron [ˈaɪən]
Others of the Monkeys caught the Scarecrow, and with their long fingers pulled all of the straw out of his clothes and head. They made his hat and boots and clothes into a small bundle and threw it into the top branches of a tall tree.
The remaining Monkeys threw pieces of stout rope around the Lion and wound many coils about his body and head and legs, until he was unable to bite or scratch or struggle in any way.
Then they lifted him up and flew away with him to the Witch’s castle, where he was placed in a small yard with a high iron fence around it, so that he could not escape.
But Dorothy they did not harm at all
(но Дороти они не причинили вовсе никакого вреда). She stood; with Toto in her arms, watching the sad fate of her comrades (она стояла, с Тото на руках, и наблюдала за грустной судьбой своих товарищей) and thinking it would soon be her turn (и размышляла, как скоро наступит ее очередь;"We dare not harm this little girl
(мы не смеем навредить этой маленькой девочке;So, carefully and gently, they lifted Dorothy in their arms
(итак, осторожно и бережно, они взяли Дороти на руки;