Читаем Английский язык с Л. Ф. Баумом - Волшебник страны Оз полностью

Dorothy blew the little whistle (Дороти дунула в маленький свисток; to blow) she had always carried about her neck (который она всегда носила у себя на шее: «носила вокруг шеи») since the Queen of the Mice had given it to her (с того самого времени, когда Королева мышей дала его ей). In a few minutes they heard the pattering of tiny feet (через несколько минут они услышали шуршание крошечных лапок; patter — стук /дождевых капель/; топотание, легкий топот, шуршание; to patter — барабанить, стучать /о дождевых каплях/; топотать, семенить, шлепать), and many of the small gray mice came running up to her (и /вскоре/ к ней подбежало множество маленьких серых мышей). Among them was the Queen herself who asked, in her squeaky little voice (среди них была и сама Королева, которая спросила тоненьким писклявым голосом; to squeak — пищать): "What can I do for my friends (что я могу сделать для своих друзей)?"

"We have lost our way (мы потеряли нашу дорогу = мы заблудились)," said Dorothy. "Can you tell us where the Emerald City is (можешь ли ты сказать нам, где находится Изумрудный Город)?"


blew [bluː], neck [nek], tiny [ˈtaɪnɪ], squeaky [ˈskwiːkɪ]


"To be sure they could," cried the Scarecrow. "Why didn’t we think of that before?" Dorothy blew the little whistle she had always carried about her neck since the Queen of the Mice had given it to her. In a few minutes they heard the pattering of tiny feet, and many of the small gray mice came running up to her. Among them was the Queen herself, who asked, in her squeaky little voice: "What can I do for my friends?"

"We have lost our way," said Dorothy. "Can you tell us where the Emerald City is?"


"Certainly (конечно)," answered the Queen; "but it is a great way off (но он очень далеко), for you have had it at your backs all this time (так как он оставался у вас за спиной все это время)." Then she noticed Dorothy’s Golden Cap, and said (затем она заметила Золотую Шапку Дороти и сказала), "Why don’t you use the charm of the Cap (почему ты не воспользуешься магическим заклинанием Шапки), and call the Winged Monkeys to you (и не призовешь к себе Крылатых Обезьян)? They will carry you to the City of Oz in less than an hour (они донесут вас до Города Оза менее чем за час)."

"I didn’t know there was a charm (а я и не знала, что есть это заклинание)," answered Dorothy, in surprise (удивленно ответила Дороти). "What is it (что это /за заклинание/)?"

"It is written inside the Golden Cap (оно написано внутри Золотой Шапки)," replied the Queen of the Mice (ответила Королева Мышей). "But if you are going to call the Winged Monkeys we must run away (но, если ты собираешься вызвать Крылатых Обезьян, мы должны убежать), for they are full of mischief (ведь они полны /злого/ озорства; mischief — вред, повреждение; озорство, проказы) and think it great fun to plague us (и думают, что это большое развлечение — мучить нас; fun — веселье; забава, развлечение; plague — мор, эпидемия, чума; мука, неприятность, проблема; to plague — зачумлять, насылать /чуму, бедствие, проклятие и т. п./; изводить, мучить, доводить)."


use [juːz], charm [ʧɑːm], cap [kæp], carry [ˈkærɪ], written [rɪtn], mischief [ˈmɪsʧɪf], plague [pleɪɡ]


"Certainly," answered the Queen; "but it is a great way off, for you have had it at your backs all this time." Then she noticed Dorothy’s Golden Cap, and said, "Why don’t you use the charm of the Cap, and call the Winged Monkeys to you? They will carry you to the City of Oz in less than an hour."

"I didn’t know there was a charm," answered Dorothy, in surprise. "What is it?"

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями

В книге представлены 214 ключевых иероглифов, составляющих «Таблицу ключевых знаков», в соответствии с которой иероглифы систематизированы в японских и китайских словарях. По аналогии с древнекитайскими словарями ключевые знаки в книге распределены на шесть смысловых групп. Практический опыт многих людей, начинающих изучение китайского и японского языков, показывает необходимость запоминания не только формы самого ключа, но и его порядкового номера, что значительно ускоряет поиск искомого иероглифа в словаре. Рассмотрение отдельных иероглифов в связи с их древними формами и способами образования помогает не только в их запоминании, но и в выявлении связи с другими знаками письма, что способствует освоению языка в целом. Книга может быть полезна всем начинающим изучать японский или китайский язык.

Алексей Павлович Мыцик

Языкознание, иностранные языки