"It is written inside the Golden Cap," replied the Queen of the Mice. "But if you are going to call the Winged Monkeys we must run away, for they are full of mischief and think it great fun to plague us."
"Won’t they hurt me
(а они не причинят мне вреда)?" asked the girl anxiously (обеспокоенно спросила девочка)."Oh, no. They must obey the wearer of the Cap
(они должны подчиняться тому, кто носит Шапку: «носителю =Dorothy looked inside the Golden Cap and saw some words written upon the lining
(Дороти взглянула внутрь Золотой Шапки и увидела какие-то слова, написанные на подкладке). These, she thought, must be the charm (это, подумала она, должно быть, то самое магическое заклинание), so she read the directions carefully (поэтому она внимательно прочитала инструкцию) and put the Cap upon her head (и надела Шапку на /свою/ голову).won’t [wəʊnt], hurt [hɜːt], wearer [ˈwe(ə)rə], scamper [ˈskæmpə], lining [ˈlaɪnɪŋ]
"Won’t they hurt me?" asked the girl anxiously.
"Oh, no. They must obey the wearer of the Cap. Good-bye!" And she scampered out of sight, with all the mice hurrying after her.
Dorothy looked inside the Golden Cap and saw some words written upon the lining. These, she thought, must be the charm, so she read the directions carefully and put the Cap upon her head.
"Ep-pe, pep-pe, kak-ke!" she said, standing on her left foot
(сказала она, стоя на левой ноге)."What did you say
(что ты сказала)?" asked the Scarecrow, who did not know what she was doing (спросил Страшила, который не знал ="Hil-lo, hol-lo, hel-lo!" Dorothy went on, standing this time on her right foot
(продолжила Дороти, стоя, в этот раз, на своей правой ноге)."Hello
(привет)!" replied the Tin Woodman calmly (спокойно ответил Железный Дровосек)."Ziz-zy, zuz-zy, zik!" said Dorothy, who was now standing on both feet
(сказала Дороти, которая теперь стояла на двух ногах). This ended the saying of the charm (на этом произнесение заклинания закончилось), and they heard a great chattering and flapping of wings (и они заслышали шумную болтовню и хлопанье крыльев;hello [ˈhe’ləʊ], calmly [ˈkɑːmlɪ], both [bəʊθ], band [bænd]
"Ep-pe, pep-pe, kak-ke!" she said, standing on her left foot.
"What did you say?" asked the Scarecrow, who did not know what she was doing.
"Hil-lo, hol-lo, hel-lo!" Dorothy went on, standing this time on her right foot.
"Hello!" replied the Tin Woodman calmly.
"Ziz-zy, zuz-zy, zik!" said Dorothy, who was now standing on both feet. This ended the saying of the charm, and they heard a great chattering and flapping of wings, as the band of Winged Monkeys flew up to them.
The King bowed low before Dorothy, and asked
(Король низко поклонился /перед/ Дороти и сказал), "What is your command (какой будет твой приказ)?""We wish to go to the Emerald City
(мы хотим идти =