Читаем Английский язык с Л. Ф. Баумом - Волшебник страны Оз полностью

When the Wizard was given this message he was so frightened that he sent word for them to come to the Throne Room at four minutes after nine o’clock the next morning. He had once met the Winged Monkeys in the Land of the West, and he did not wish to meet them again.

The four travelers passed a sleepless night, each thinking of the gift Oz had promised to bestow on him. Dorothy fell asleep only once, and then she dreamed she was in Kansas, where Aunt Em was telling her how glad she was to have her little girl at home again.


Promptly at nine o’clock the next morning the green-whiskered soldier came to them (ровно в девять часов следующего утра солдат с зеленой бородой пришел к ним; promptly — быстро, сразу; точно, своевременно), and four minutes later they all went into the Throne Room of the Great Oz (и четырьмя минутами позже все они вошли в Тронный Зал Великого Оза).

Of course each one of them expected to see the Wizard in the shape he had taken before (конечно, каждый из них ожидал увидеть Волшебника в том самом облике, который тот принимал ранее), and all were greatly surprised when they looked about and saw no one at all in the room (и все они были сильно удивлены, когда, осмотревшись вокруг, они вовсе никого не увидели в комнате). They kept close to the door and closer to one another (они держались близко к двери, и еще ближе друг к другу), for the stillness of the empty room was more dreadful (потому что спокойствие пустой комнаты было более ужасающим; stillness — неподвижность, спокойствие, тишина) than any of the forms they had seen Oz take (чем любой из обликов, которые, как они видели, принимал Оз).


promptly [ˈprɒm(p)tlɪ], whiskered [ˈwɪskəd], stillness [ˈstɪlnɪs]


Promptly at nine o’clock the next morning the green-whiskered soldier came to them, and four minutes later they all went into the Throne Room of the Great Oz.

Of course each one of them expected to see the Wizard in the shape he had taken before, and all were greatly surprised when they looked about and saw no one at all in the room. They kept close to the door and closer to one another, for the stillness of the empty room was more dreadful than any of the forms they had seen Oz take.


Presently they heard a solemn Voice (вскоре они услышали торжественный Голос; solemn — священный; торжественный), that seemed to come from somewhere near the top of the great dome (который, казалось, раздавался откуда-то из-под огромного купола: «рядом с верхом огромного купола»), and it said (и который сказал): "I am Oz, the Great and Terrible (я — Оз, Великий и Грозный). Why do you seek me (почему вы ищете меня)?"

They looked again in every part of the room (они снова взглянули на каждую часть комнаты = заглянули в каждый уголок комнаты), and then, seeing no one, Dorothy asked (и затем, /после того как они/ никого не увидели, Дороти спросила), "Where are you (где ты)?"

"I am everywhere (я везде)," answered the Voice, "but to the eyes of common mortals I am invisible (но для глаз простых смертных я невидим; common — общий, всеобщий; обыкновенный, простой). I will now seat myself upon my throne (сейчас я сяду на свой трон), that you may converse with me (чтобы вы смогли разговаривать со мной)." Indeed, the Voice seemed just then to come straight from the throne itself (в самом деле, казалось, что Голос шел прямо от самого трона); so they walked toward it and stood in a row while Dorothy said (тогда они подошли к нему и встали в ряд, а Дороти сказала): "We have come to claim our promise, O Oz (мы пришли потребовать исполнения обещанного нам, о Оз; promise — обещание)."


presently [ˈprez(ə)ntlɪ], mortal [mɔːtl], invisible [ɪn’vɪzəbl], converse [kən’vɜːs]


Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями

В книге представлены 214 ключевых иероглифов, составляющих «Таблицу ключевых знаков», в соответствии с которой иероглифы систематизированы в японских и китайских словарях. По аналогии с древнекитайскими словарями ключевые знаки в книге распределены на шесть смысловых групп. Практический опыт многих людей, начинающих изучение китайского и японского языков, показывает необходимость запоминания не только формы самого ключа, но и его порядкового номера, что значительно ускоряет поиск искомого иероглифа в словаре. Рассмотрение отдельных иероглифов в связи с их древними формами и способами образования помогает не только в их запоминании, но и в выявлении связи с другими знаками письма, что способствует освоению языка в целом. Книга может быть полезна всем начинающим изучать японский или китайский язык.

Алексей Павлович Мыцик

Языкознание, иностранные языки