Читаем Английский язык с Л. Ф. Баумом - Волшебник страны Оз полностью

The Lion thought it might be as well to frighten the Wizard, so he gave a large, loud roar, which was so fierce and dreadful that Toto jumped away from him in alarm and tipped over the screen that stood in a corner. As it fell with a crash they looked that way, and the next moment all of them were filled with wonder.


For they saw (потому что они увидели), standing in just the spot the screen had hidden (что на том самом месте, которое как раз загораживала ширма, стоял; spot — пятнышко; место; to hide — прятать; закрывать, загораживать), a little old man (маленький старичок: «старый мужчина»), with a bald head (с лысой головой) and a wrinkled face (и морщинистым лицом), who seemed to be as much surprised as they were (который, казалось, был так же сильно удивлен, как и они). The Tin Woodman, raising his axe, rushed toward the little man and cried out (Железный Дровосек, подняв свой топор, бросился к невысокого роста мужчине и закричал), "Who are you (кто ты такой)?"

"I am Oz, the Great and Terrible (я — Оз, Великий и Грозный)," said the little man, in a trembling voice (сказал невысокий старичок дрожащим голосом). "But don’t strike me (но не бейте меня) — please don’t (пожалуйста, не надо) — and I’ll do anything you want me to (и я сделаю все, что вы от меня хотите)." Our friends looked at him in surprise and dismay (наши друзья смотрели на него удивленно и в смятении).


bald [bɔːld], wrinkled [ˈrɪŋkld], dismay [dɪs’meɪ]


For they saw, standing in just the spot the screen had hidden, a little old man, with a bald head and a wrinkled face, who seemed to be as much surprised as they were. The Tin Woodman, raising his axe, rushed toward the little man and cried out, "Who are you?"

"I am Oz, the Great and Terrible," said the little man, in a trembling voice. "But don’t strike me — please don’t — and I’ll do anything you want me to." Our friends looked at him in surprise and dismay.


"I thought Oz was a great Head (а я думала, что Оз был огромной Головой)," said Dorothy.

"And I thought Oz was a lovely Lady (и я думал, что Оз был прелестной Дамой)," said the Scarecrow.

"And I thought Oz was a terrible Beast (и я думал, что Оз был ужасным Зверем)," said the Tin Woodman.

"And I thought Oz was a Ball of Fire (и я думал, что Оз был Огненным Шаром)," exclaimed the Lion (воскликнул Лев).

"No, you are all wrong (нет, вы все неправы)," said the little man meekly (смиренно сказал невысокий старичок). "I have been making believe (/все это время/ я притворялся; to make believe — делать вид, притворяться: «заставлять верить»)."

"Making believe (притворялся)!" cried Dorothy (воскликнула Дороти). "Are you not a Great Wizard (разве ты не Великий Волшебник)?"

"Hush, my dear (тише, моя дорогая)," he said. "Don’t speak so loud (не говори так громко), or you will be overheard (или тебя услышат; to overhear — подслушивать; нечаянно услышать) — and I should be ruined (и тогда я погиб;ruin — гибель, крушение; to ruin — разрушать, уничтожать; портить, губить; to be ruined — разрушенный; погубленный, загубленный). I’m supposed to be a Great Wizard (предполагается = все думают, что я — Великой Волшебник; to suppose — допускать, думать, предполагать; supposed — воображаемый, мнимый; предполагаемый)."

"And aren’t you (а разве это не так: «а разве ты не /Великий Волшебник/»)?" she asked.

"Not a bit of it, my dear; I’m just a common man (вовсе нет: «ни чуточки», моя дорогая, я всего лишь обыкновенный человек; not a bit — ничуть, нисколько)."


wrong [rɒŋ], hush [hʌʃ], overheard [ˌquvə’hɜːd], ruined [ˈruːɪnd], common [ˈkɒmən]


Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями

В книге представлены 214 ключевых иероглифов, составляющих «Таблицу ключевых знаков», в соответствии с которой иероглифы систематизированы в японских и китайских словарях. По аналогии с древнекитайскими словарями ключевые знаки в книге распределены на шесть смысловых групп. Практический опыт многих людей, начинающих изучение китайского и японского языков, показывает необходимость запоминания не только формы самого ключа, но и его порядкового номера, что значительно ускоряет поиск искомого иероглифа в словаре. Рассмотрение отдельных иероглифов в связи с их древними формами и способами образования помогает не только в их запоминании, но и в выявлении связи с другими знаками письма, что способствует освоению языка в целом. Книга может быть полезна всем начинающим изучать японский или китайский язык.

Алексей Павлович Мыцик

Языкознание, иностранные языки