Читаем Английский язык с Л. Ф. Баумом - Волшебник страны Оз полностью

"Well," answered Oz, "if it were inside of you, it would be courage (если бы это было внутри тебя, это была бы смелость). You know, of course, that courage is always inside one (ты же знаешь, конечно, что смелость всегда внутри человека); so that this really cannot be called courage until you have swallowed it (поэтому это по-настоящему не может быть названо смелостью, пока ты это не проглотишь; to swallow — глотать, проглатывать). Therefore I advise you to drink it as soon as possible (поэтому я советую тебе выпить это поскорей: «так скоро, как только возможно»)." The Lion hesitated no longer, but drank till the dish was empty (Лев долее не колебался, а стал пить, пока миска не опустела; to hesitate — сомневаться, колебаться; медлить, находиться в нерешительности /на какой-то короткий промежуток времени/).


bottle [bɒtl], pour [pɔː], sniff [snɪf], swallow [ˈswɒləʊ], hesitate [ˈhezɪteɪt]


"Very well," answered the little man; "I will get it for you." He went to a cupboard and reaching up to a high shelf took down a square green bottle, the contents of which he poured into a green-gold dish, beautifully carved. Placing this before the Cowardly Lion, who sniffed at it as if he did not like it, the Wizard said: "Drink."

"What is it?" asked the Lion.

"Well," answered Oz, "if it were inside of you, it would be courage. You know, of course, that courage is always inside one; so that this really cannot be called courage until you have swallowed it. Therefore I advise you to drink it as soon as possible." The Lion hesitated no longer, but drank till the dish was empty.


"How do you feel now (как ты теперь себя чувствуешь)?" asked Oz.

"Full of courage (полным смелости)," replied the Lion (ответил Лев), who went joyfully back to his friends to tell them of his good fortune (который радостно вернулся к своим друзьям, чтобы рассказать им о свой удаче).

Oz, left to himself, smiled to think of his success (Оз, когда он остался один, улыбнулся, подумав о том, как ему удалось; success — удача, успех, благоприятный исход) in giving the Scarecrow and the Tin Woodman and the Lion exactly what they thought they wanted (дать Страшиле, Железному Дровосеку и Льву именно то, что они хотели: «что они думали, что хотят»).

"How can I help being a humbug (как я могу не быть обманщиком = как же мне не быть обманщиком)," he said, "when all these people make me do things that everybody knows can’t be done (когда все эти люди заставляют меня делать такие вещи, которые, как все знают, сделать невозможно: «не могут быть сделаны»)? It was easy to make the Scarecrow and the Lion and the Woodman happy (было легко сделать Страшилу, Льва и Дровосека счастливыми), because they imagined I could do anything (потому что они полагали, что я могу сделать все; to imagine — воображать, представлять себе; допускать, полагать, думать).

But it will take more than imagination to carry Dorothy back to Kansas (но потребуется нечто большее, чем воображение, чтобы отправить Дороти назад в Канзас; to take — захватывать, завоевывать; занимать, отнимать, требовать /времени, активности, энергии и т. д./; imagination — воображение, фантазия), and I’m sure I don’t know how it can be done (и я уверен, что не знаю, как это можно сделать)."


feel [fiːl], joyfully [ˈdʒɔɪfulɪ], success [sək’ses], imagine [ɪ’mædʒɪn], imagination [ɪˌmædʒɪ’neɪʃ(ə)n]


"How do you feel now?" asked Oz.

"Full of courage," replied the Lion, who went joyfully back to his friends to tell them of his good fortune.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями

В книге представлены 214 ключевых иероглифов, составляющих «Таблицу ключевых знаков», в соответствии с которой иероглифы систематизированы в японских и китайских словарях. По аналогии с древнекитайскими словарями ключевые знаки в книге распределены на шесть смысловых групп. Практический опыт многих людей, начинающих изучение китайского и японского языков, показывает необходимость запоминания не только формы самого ключа, но и его порядкового номера, что значительно ускоряет поиск искомого иероглифа в словаре. Рассмотрение отдельных иероглифов в связи с их древними формами и способами образования помогает не только в их запоминании, но и в выявлении связи с другими знаками письма, что способствует освоению языка в целом. Книга может быть полезна всем начинающим изучать японский или китайский язык.

Алексей Павлович Мыцик

Языкознание, иностранные языки