Читаем Английский язык с Л. Ф. Баумом - Волшебник страны Оз полностью

"True (верно)," answered Oz. "But there is another way to make it float (но есть другой способ заставить его парить), which is to fill it with hot air (/он заключается в том/, чтобы наполнить его горячим воздухом). Hot air isn’t as good as gas (горячий воздух не настолько хорош, как газ), for if the air should get cold the balloon would come down in the desert (потому что если воздух охладится, то воздушный шар приземлится где-нибудь в пустыне; to come down — спускаться, опускаться; приземляться /о летательном аппарате/), and we should be lost (и мы погибнем; lost — потерянный, утраченный; погибший; to lose — терять)."


coated [ˈkəʊtɪd], glue [ɡluː], gas [ɡæs], use [juːs]


"A balloon," said Oz, "is made of silk, which is coated with glue to keep the gas in it. I have plenty of silk in the Palace, so it will be no trouble to make the balloon. But in all this country there is no gas to fill the balloon with, to make it float."

"If it won’t float," remarked Dorothy, "it will be of no use to us."

"True," answered Oz. "But there is another way to make it float, which is to fill it with hot air. Hot air isn’t as good as gas, for if the air should get cold the balloon would come down in the desert, and we should be lost."


"We (мы)!" exclaimed the girl (воскликнула девочка). "Are you going with me (разве ты собираешься /лететь/ со мной)?"

"Yes, of course (конечно, да)," replied Oz. "I am tired of being such a humbug (я устал быть таким обманщиком). If I should go out of this Palace (если я выйду из Дворца) my people would soon discover I am not a Wizard (мой народ вскоре обнаружит = поймет, что я не Волшебник), and then they would be vexed with me for having deceived them (и тогда они разозлятся на меня за то, что я /так долго/ обманывал их; to vex — досаждать, раздражать, сердить). So I have to stay shut up in these rooms all day (поэтому мне приходится оставаться взаперти в этих комнатах весь день), and it gets tiresome (а это становится утомительным). I’d much rather go back to Kansas with you (я бы даже предпочел вернуться вместе с тобой в Канзас) and be in a circus again (и снова оказаться в цирке)."

"I shall be glad to have your company (я буду рада, что ты составишь мне компанию)," said Dorothy.


tired [ˈtaɪəd], being [ˈbiːɪŋ], palace [ˈpælɪs], tiresome [ˈtaɪəsəm], rather [ˈrɑːðə]


"We!" exclaimed the girl. "Are you going with me?"

"Yes, of course," replied Oz. "I am tired of being such a humbug.

If I should go out of this Palace my people would soon discover I am not a Wizard, and then they would be vexed with me for having deceived them.

So I have to stay shut up in these rooms all day, and it gets tiresome.

I’d much rather go back to Kansas with you and be in a circus again."

"I shall be glad to have your company," said Dorothy.


"Thank you (спасибо)," he answered. "Now, if you will help me sew the silk together (итак, если ты поможешь мне сшить шелк), we will begin to work on our balloon (то мы начнем работу над нашим шаром)."

So Dorothy took a needle and thread (тогда Дороти взяла иголку и нитку), and as fast as Oz cut the strips of silk into proper shape (и, как только Оз нарезал полоски шелка нужной формы; fast — скоро, быстро) the girl sewed them neatly together (девочка аккуратно сшивала их друг с другом).

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями

В книге представлены 214 ключевых иероглифов, составляющих «Таблицу ключевых знаков», в соответствии с которой иероглифы систематизированы в японских и китайских словарях. По аналогии с древнекитайскими словарями ключевые знаки в книге распределены на шесть смысловых групп. Практический опыт многих людей, начинающих изучение китайского и японского языков, показывает необходимость запоминания не только формы самого ключа, но и его порядкового номера, что значительно ускоряет поиск искомого иероглифа в словаре. Рассмотрение отдельных иероглифов в связи с их древними формами и способами образования помогает не только в их запоминании, но и в выявлении связи с другими знаками письма, что способствует освоению языка в целом. Книга может быть полезна всем начинающим изучать японский или китайский язык.

Алексей Павлович Мыцик

Языкознание, иностранные языки