Читаем Английский язык с Л. Ф. Баумом - Волшебник страны Оз полностью

First there was a strip of light green silk (сначала /шла/ полоска светло-зеленого шелка), then a strip of dark green (затем полоска темно-зеленого /шелка/) and then a strip of emerald green (и затем полоска изумрудно-зеленого /шелка/); for Oz had a fancy to make the balloon in different shades of the color about them (потому что у Оза возникла идея сделать воздушный шар из разных оттенков цвета, который их окружал; fancy — воображение, фантазия; прихоть, причуда). It took three days to sew all the strips together (три дня ушло на то, чтобы сшить вместе все полосы /шелка/), but when it was finished (и когда они закончили) they had a big bag of green silk more than twenty feet long (у них получился огромный мешок из зеленого шелка более двадцати футов длиной; foot — ступня, лапа; фут /мера длины, равная 30,48 см/).


sew [səʊ], needle [niːdl], thread [θred]


"Thank you," he answered. "Now, if you will help me sew the silk together, we will begin to work on our balloon." So Dorothy took a needle and thread, and as fast as Oz cut the strips of silk into proper shape the girl sewed them neatly together.

First there was a strip of light green silk, then a strip of dark green and then a strip of emerald green; for Oz had a fancy to make the balloon in different shades of the color about them. It took three days to sew all the strips together, but when it was finished they had a big bag of green silk more than twenty feet long.


Then Oz painted it on the inside with a coat of thin glue (затем Оз покрыл его с внутренней стороны тонким слоем клея; paint — рисование; краска, окраска; to paint — писать красками; красить, покрывать краской), to make it airtight (чтобы сделать его герметичным; air — воздух; tight — сжатый; непроницаемый; airtight — воздухонепроницаемый, герметичный), after which he announced that the balloon was ready (после чего объявил, что воздушный шар был готов).

"But we must have a basket to ride in (но у нас должна быть корзина, в которой /мы/ полетим; to ride — ехать верхом)," he said. So he sent the soldier with the green whiskers for a big clothes basket (поэтому он послал солдата с зеленой бородой за большой бельевой корзиной; clothes — одежда, платье; грязное белье /для стирки/, чистое белье /после стирки/), which he fastened with many ropes to the bottom of the balloon (которую он привязал большим количеством веревок к нижней части шара; bottom — низ, нижняя часть).

When it was all ready (когда все было готово), Oz sent word to his people (Оз отправил послание своему народу; word — слово; речь, сообщение) that he was going to make a visit to a great brother Wizard (что он собирается нанести визит своему великому брату Волшебнику) who lived in the clouds (который жил в облаках).


air-tight [ˈeətaɪt], basket [ˈbɑːskɪt], rope [rəʊp], bottom [ˈbɒtəm]


Then Oz painted it on the inside with a coat of thin glue, to make it airtight, after which he announced that the balloon was ready.

"But we must have a basket to ride in," he said. So he sent the soldier with the green whiskers for a big clothes basket, which he fastened with many ropes to the bottom of the balloon.

When it was all ready, Oz sent word to his people that he was going to make a visit to a great brother Wizard who lived in the clouds.


Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями

В книге представлены 214 ключевых иероглифов, составляющих «Таблицу ключевых знаков», в соответствии с которой иероглифы систематизированы в японских и китайских словарях. По аналогии с древнекитайскими словарями ключевые знаки в книге распределены на шесть смысловых групп. Практический опыт многих людей, начинающих изучение китайского и японского языков, показывает необходимость запоминания не только формы самого ключа, но и его порядкового номера, что значительно ускоряет поиск искомого иероглифа в словаре. Рассмотрение отдельных иероглифов в связи с их древними формами и способами образования помогает не только в их запоминании, но и в выявлении связи с другими знаками письма, что способствует освоению языка в целом. Книга может быть полезна всем начинающим изучать японский или китайский язык.

Алексей Павлович Мыцик

Языкознание, иностранные языки