"The road is straight to the South
(дорога /к нему лежит/ прямо на Юг)," he answered, "but it is said to be full of dangers to travelers (но говорят, что она полна опасностей для путешественников). There are wild beasts in the woods (в лесах /живут/ дикие звери), and a race of queer men who do not like strangers to cross their country (и племя странных людей, которые не любят, чтобы чужеземцы пересекали их страну;The soldier then left them and the Scarecrow said
(после этого солдат покинул их, а Страшила сказал): "It seems, in spite of dangers, that the best thing Dorothy can do (кажется, что несмотря на опасности, самое лучшее, что Дороти может сделать) is to travel to the Land of the South and ask Glinda to help her (это пойти в Страну Юга и попросить Глинду помочь ей). For, of course, if Dorothy stays here she will never get back to Kansas (так как, конечно, если Дороти останется здесь, она никогда не вернется в Канзас).""You must have been thinking again
(ты, должно быть, снова думал)," remarked the Tin Woodman (заметил Железный Дровосек)."I have
(так и есть: «я /думал/»)," said the Scarecrow.straight [streɪt], queer [kwɪə], danger [ˈdeɪndʒə]
"The road is straight to the South," he answered, "but it is said to be full of dangers to travelers. There are wild beasts in the woods, and a race of queer men who do not like strangers to cross their country. For this reason none of the Quadlings ever come to the Emerald City." The soldier then left them and the Scarecrow said: "It seems, in spite of dangers, that the best thing Dorothy can do is to travel to the Land of the South and ask Glinda to help her. For, of course, if Dorothy stays here she will never get back to Kansas."
"You must have been thinking again," remarked the Tin Woodman.
"I have," said the Scarecrow.
"I shall go with Dorothy
(я пойду с Дороти)," declared the Lion (заявил Лев), "for I am tired of your city (потому что я устал от твоего города) and long for the woods and the country again (и снова хочу /оказаться/ в лесах и сельской местности;"That is true
(это правда)," agreed the Woodman (согласился Дровосек). "My axe may be of service to her (мой топор может пригодиться ей;"When shall we start
(когда мы отправимся в путь)?" asked the Scarecrow."Are you going
(ты /тоже/ идешь)?" they asked, in surprise (удивленно спросили они).declare [dɪ’kleə], wild [waɪld], beast [biːst], axe [æks], surprise [sə’praɪz]
"I shall go with Dorothy," declared the Lion, "for I am tired of your city and long for the woods and the country again. I am really a wild beast, you know. Besides, Dorothy will need someone to protect her."
"That is true," agreed the Woodman. "My axe may be of service to her; so I also will go with her to the Land of the South."
"When shall we start?" asked the Scarecrow.
"Are you going?" they asked, in surprise.