"I also
(я тоже)," said the Tin Woodman, "am well-pleased with my new heart (очень доволен своим новым сердцем); and, really, that was the only thing I wished in all the world (и, в самом деле, это была единственная вещь в целом мире, которую я /действительно/ хотел /иметь/).""For my part, I am content in knowing
(с моей стороны, я доволен тем, что знаю) I am as brave as any beast that ever lived (что я столь же храбр, как и любой другой зверь, который когда-либо жил), if not braver (если даже не храбрее)," said the Lion modestly (скромно сказал Лев).throne [θrəʊn], respectfully [rɪˈspektfulɪ], modestly [ˈmɒdɪstlɪ]
The morning after the balloon had gone up with Oz, the four travelers met in the Throne Room and talked matters over.
The Scarecrow sat in the big throne and the others stood respectfully before him.
"We are not so unlucky," said the new ruler, "for this Palace and the Emerald City belong to us, and we can do just as we please. When I remember that a short time ago I was up on a pole in a farmer’s cornfield, and that now I am the ruler of this beautiful City, I am quite satisfied with my lot."
"I also," said the Tin Woodman, "am well-pleased with my new heart; and, really, that was the only thing I wished in all the world."
"For my part, I am content in knowing I am as brave as any beast that ever lived, if not braver," said the Lion modestly.
"If Dorothy would only be contented to live in the Emerald City
(если бы только Дороти была довольна жизнью в Изумрудном Городе;"But I don’t want to live here
(но я не хочу жить здесь)," cried Dorothy (заплакала Дороти). "I want to go to Kansas, and live with Aunt Em and Uncle Henry (я хочу поехать в Канзас и жить с Тетушкой Эм и Дядюшкой Генри).""Well, then, what can be done
(ну, что ж тогда можно сделать: «что может быть сделано»)?" inquired the Woodman (осведомился Дровосек).The Scarecrow decided to think
(Страшила решил подумать), and he thought so hard (и думал он столь напряженно) that the pins and needles began to stick out of his brains (что булавки и иголки начали вылезать из его мозгов;might [maɪt], aunt [ɑːnt], uncle [ʌŋkl], winged [wɪŋd], monkey [ˈmʌŋkɪ]
"If Dorothy would only be contented to live in the Emerald City," continued the Scarecrow, "we might all be happy together."
"But I don’t want to live here," cried Dorothy. "I want to go to Kansas, and live with Aunt Em and Uncle Henry."
"Well, then, what can be done?" inquired the Woodman.
The Scarecrow decided to think, and he thought so hard that the pins and needles began to stick out of his brains. Finally he said: "Why not call the Winged Monkeys, and ask them to carry you over the desert?"
"I never thought of that
(я даже не подумала об этом)!" said Dorothy joyfully (радостно сказала Дороти). "It’s just the thing (это как раз то, что нужно;