Читаем Английский язык с Л. Ф. Баумом - Волшебник страны Оз полностью

Dorothy was shocked to see (Дороти была потрясена, когда увидела; shock — удар, толчок; потрясение, удар; to shock — поражать, потрясать) that the cow had broken her leg off (что нога у коровы была отломана: «что корова отломала свою ногу»), and that the pail was lying in several small pieces (и что ведро лежало /разбитым/ на несколько маленьких кусочков), while the poor milkmaid had a nick in her left elbow (и что у бедной молочницы на левом локте была трещина;nick — зарубка, засечка; трещина).

unwise [ʌn’waɪz], kick [kɪk], stool [stuːl], clatter [ˈklætə], elbow [ˈelbəʊ]

"We must cross this strange place in order to get to the other side," said Dorothy, "for it would be unwise for us to go any other way except due South." They began walking through the country of the china people, and the first thing they came to was a china milkmaid milking a china cow. As they drew near, the cow suddenly gave a kick and kicked over the stool, the pail, and even the milkmaid herself, and all fell on the china ground with a great clatter.

Dorothy was shocked to see that the cow had broken her leg off, and that the pail was lying in several small pieces, while the poor milkmaid had a nick in her left elbow.

"There (ну вот)!" cried the milkmaid angrily (рассерженно воскликнула доярка). "See what you have done (смотрите, что вы наделали)! My cow has broken her leg (моя корова сломала ногу; to break), and I must take her to the mender’s shop (и мне придется отвести ее в ремонтную мастерскую; mender — тот, кто исправляет или чинит; ремонтный мастер; to mend — чинить; shop — лавка, магазин; мастерская; ателье) and have it glued on again (чтобы ее /ногу/ снова приклеили; glue — клей; to glue — клеить приклеивать). What do you mean by coming here and frightening my cow (почему вы вот так сюда подошли и напугали мою корову; to mean — намереваться, иметь в виду; подразумевать, думать; what do you mean by /it/ — что вы этим хотите сказать? в чем дело, почему вы так поступаете?)?"

"I’m very sorry (мне очень жаль)," returned Dorothy. "Please forgive us (пожалуйста, простите нас)." But the pretty milkmaid was much too vexed to make any answer (но прелестная молочница была слишком раздосадована, чтобы ответить что-нибудь).

She picked up the leg sulkily and led her cow away (она сердито подобрала ногу и увела свою корову; sulk — дурное настроение; sulky — мрачный, надутый, угрюмый), the poor animal limping on three legs (бедное животное, которое хромало на трех ногах; to limp — хромать, прихрамывать). As she left them the milkmaid cast many reproachful glances over her shoulder at the clumsy strangers (когда доярка уходила от них, она бросила много укоризненных взглядов через плечо на неуклюжих чужестранцев; to cast — бросать, кидать; бросать, направлять /взгляд/; reproach — упрек, попрек, укор), holding her nicked elbow close to her side (прижимая свой треснутый локоть к боку).

Dorothy was quite grieved at this mishap (Дороти была очень огорчена этим происшествием).

angrily [ˈæŋɡrɪlɪ], mender [ˈmendə], glue [ɡluː], sulkily [ˈsʌlkɪlɪ], limping [ˈlɪmpɪŋ], reproachful [rɪˈprəʊʧfʊl]

"There!" cried the milkmaid angrily. "See what you have done!

My cow has broken her leg, and I must take her to the mender’s shop and have it glued on again. What do you mean by coming here and frightening my cow?"

"I’m very sorry," returned Dorothy. "Please forgive us." But the pretty milkmaid was much too vexed to make any answer.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями

В книге представлены 214 ключевых иероглифов, составляющих «Таблицу ключевых знаков», в соответствии с которой иероглифы систематизированы в японских и китайских словарях. По аналогии с древнекитайскими словарями ключевые знаки в книге распределены на шесть смысловых групп. Практический опыт многих людей, начинающих изучение китайского и японского языков, показывает необходимость запоминания не только формы самого ключа, но и его порядкового номера, что значительно ускоряет поиск искомого иероглифа в словаре. Рассмотрение отдельных иероглифов в связи с их древними формами и способами образования помогает не только в их запоминании, но и в выявлении связи с другими знаками письма, что способствует освоению языка в целом. Книга может быть полезна всем начинающим изучать японский или китайский язык.

Алексей Павлович Мыцик

Языкознание, иностранные языки