Читаем Английский язык с М. Муркоком полностью

Corum strode back (зашагал назад; to stride — шагать /большими шагами/, перешагнуть; to stride-strode-stridden) to where he had left his gear (/туда/, где он оставил свои вещи; gear — одежда, имущество, снаряжение) and he picked up his helmet (подобрал свой шлем), settling it on his head (надел его на голову), fixed his sword's scabbard to his belt (пристегнул ножны меча к поясу; to fix — устанавливать, крепить; belt — пояс, ремень; полоса), looped the axe on to his back (закрепил топор на спине; to loop — делать петлю, скреплять петлей). Then he began to saddle the horse (затем принялся седлать коня) as it lapped the river (когда тот пил из речки; to lap — свертывать, жадно пить, глотать; плескаться /о волнах/).

The sounds were stronger now (звуки были громче теперь) and, for some reason (по какой-то причине), Corum felt disquiet touch his mind (Корум почувствовал, /как/ беспокойство тронуло его душу; mind — ум, рассудок, душа). He mounted his horse (он сел на своего коня; to mount — подниматься, восходить; садиться /на лошадь, велосипед, в машину/) but continued to watch (но продолжал наблюдать).

scabbard ['skaebd] disquiet [ds'kwat] mounted ['mauntd] continued [kn'tnju:d]

Corum strode back to where he had left his gear and he picked up his helmet, settling it on his head, fixed his sword's scabbard to his belt, looped the axe on to his back. Then he began to saddle the horse as it lapped the river.

The sounds were stronger now and, for some reason, Corum felt disquiet touch his mind. He mounted his horse but continued to watch.

Up the valley came a tide of beasts and vehicles (вверх = из долины шел поток животных и повозок; tide — прилив, отлив, поток, течение; vehicle — транспортное средство). Some of the creatures (некоторые из существ) were clothed in iron, fur and leather (были одеты в доспехи, мех и кожу; iron — железо, черный металл; любые предметы из железа). Corum guessed that this was a Mabden herd (догадался, что это было стадо мабденов). From the little he had read of Mabden habits (из /того/ немногого, /что/ он читал о мабденских привычках), he knew the breed (он знал, /что/ племя /мабденов/; breed — племя, порода, род) to be for the most part (является главным образом) a migratory species (мигрирующим видом), constantly on the move (постоянно в движении; on the move — на ходу, на ногах, в движении); as it exhausted one area (когда оно истощало один участок; to exhaust — исчерпывать, полностью расходовать; изнурять) it would move on (оно двигалось дальше), seeking fresh game and wild crops (ища новую дичь и дикорастущие культуры; to seek — искать, разузнавать; to seek-sought-sought; fresh — свежий, новый; crops — зерновые культуры). He was surprised to note (он был удивлен заметить) how much like Vadhagh arms and armour (насколько похожими на вадагские оружие и доспехи) were the swords (были мечи), shields and helmets (щиты и шлемы) worn by some of the Mabden (носимые некоторыми из мабденов; to wear-wore-worn).

Closer they came (ближе они подходили) and still Corum observed them (и все-таки Корум наблюдал за ними; to observe — вести научные наблюдения, следить) with intense curiosity (с большим любопытством; intense — сильный, глубокий, напряженный), as he would study any unusual beast (как он изучал любое /другое/ необычное животное; unusual — необычный, странный, редкий) he had not previously seen (/которое/ раньше не видел).

vehicle ['vi:kl] creatures ['kri:z] iron ['an] guessed [est] migratory ['mart r] exhausted ['z:std] armour [':m] intense [n'tens] curiosity [, kjur'st]

Up the valley came a tide of beasts and vehicles. Some of the creatures were clothed in iron, fur and leather. Corum guessed that this was a Mabden herd. From the little he had read of Mabden habits, he knew the breed to be for the most part a migratory species, constantly on the move; as it exhausted one area it would move on, seeking fresh game and wild crops. He was surprised to note how much like Vadhagh arms and armour were the swords, shields and helmets worn by some of the Mabden.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже