An arrow passed close (стрела пролетела рядом) and Corum sought the archer and urged his tired horse forward (Корум увидел лучника и погнал утомленного коня вперед;
exhaustion ['z:s n] enough ['nf] eye [a] comrade ['kmr d]
But his horse was failing him. He had ridden it to the point of exhaustion and now it could barely respond to his signals. Already the more distant charioteers were whipping their ponies into life, turning their great, groaning chariots around to bear down on the Prince in the Scarlet Robe.
An arrow passed close and Corum sought the archer and urged his tired horse forward to get close enough to drive his spear through the archer's unprotected right eye and slip it out in time to block a blow from his comrade's sword.
The metal-shod spear turned the blade (окованное металлом копье повернуло = отклонило клинок;
But now the other chariots were bearing down on him (но теперь остальные колесницы окружали его) through the tumbling shadows (/проходя/ через = появляясь из пляшущих теней;
They were led by one whom Corum recognised (ими командовал: «они были управляемы» человек, которого Корум узнал;
swordsman ['s:dzmn] recognised ['rek, nazd] whirling ['w: l] huge [hju:]
The metal-shod spear turned the blade and, using both hands, Corum reversed the spear to smash the butt into the swordsman's face and knock him out of the chariot.
But now the other chariots were bearing down on him through the tumbling shadows cast by the roaring fires that ate at Castle Erorn.
They were led by one whom Corum recognised. He was laughing and yelling and whirling his huge war-axe about his head.
`By the Dog (/клянусь/ Псом)! Is this a Vadhagh who knows how to fight like a Mabden (неужели это вадаг, который знает, как сражаться = умеет драться, словно мабден)? You have learned too late, my friend (ты научился /этому/ слишком поздно, мой друг). You are the last of your race (ты — последний /представитель/ своего народа)!
It was Glandyth-a-Krae (это был Гландит-а-Краэ), his grey eyes gleaming (его серые глаза сверкали;
Corum flung his spear (Корум метнул копье;
The whirling axe knocked it aside (вертевшийся топор отбил его в сторону;