`Let us put it into the fire
(давай положим ее в костер)!' said the other boy, `it will help to boil the kettle (это поможет довести /воду/ в котелке до кипения: «вскипятить котелок»).' So they piled the faggots together
(тогда они сложили хворост /вместе/ в кучу; pile — куча, to pile — складывать, сваливать в кучу), and put the Rocket on top (и положили Ракету сверху; top — верхушка, верхняя часть), and lit the fire (и подожгли /огонь/; to light (lit, lighted) — зажигать).`This is magnificent
(это великолепно),' cried the Rocket, `they are going to let me off (они собираются запустить: «взорвать» меня) in broad daylight (средь бела дня; broad — широкий; полный, совершенный; light — свет, день, дневное время), so that every one can see me (так, чтобы каждый мог меня увидеть).'`We will go to sleep now
(сейчас мы ляжем: «пойдем» спать),' they said, `and when we wake up (и когда мы проснемся) the kettle will be boiled (котелок уже закипит: «будет кипящий/кипяченный»);' and they lay down on the grass (и они улеглись на траву; to lie (lay, lain) — лежать), and shut their eyes (и закрыли глаза).
boil [
bOil] magnificent [mæg'nifis(ə)nt] broad [brO:d]
`Let us put it into the fire!' said the other boy, `it will help to boil the kettle.'
So they piled the faggots together, and put the Rocket on top, and lit the fire.
`This is magnificent,' cried the Rocket, `they are going to let me off in broad daylight, so that every one can see me.'
`We will go to sleep now,' they said, `and when we wake up the kettle will be boiled;' and they lay down on the grass, and shut their eyes.
The Rocket was very damp
(Ракета была очень влажной = отсыревшей), so he took a long time to burn (поэтому у нее ушло много времени, чтобы загореться; to take (took, taken) time — требовать времени, занимать время). At last, however (наконец, однако), the fire caught him (она запылала; to catch (caught) — поймать, схватить, to catch fire — загореться, воспламениться). `Now I am going off
(теперь я взлетаю)!' he cried, and he made himself very stiff and straight (и она стала очень жесткой и прямой = напряглась и выпрямилась; stiff — жесткий, застывший, напряженный). `I know I shall go much higher than the stars (я знаю, что я полечу гораздо выше звезд), much higher than the moon (гораздо выше луны), much higher than the sun (гораздо выше солнца). In fact, I shall go so high that (на самом деле, я полечу так высоко, что)—'Fizz
(пшшш)! Fizz (fizz — шипеть)! Fizz! and he went straight up into the air (и она полетела прямо в небо: «воздух»; to go (went, gone)).
burn [
bə:n] caught [kO:t] stiff [stif]straight [streit]
The Rocket was very damp, so he took a long time to burn. At last, however, the fire caught him.
`Now I am going off!' he cried, and he made himself very stiff and straight. `I know I shall go much higher than the stars, much higher than the moon, much higher than the sun. In fact, I shall go so high that—'