`You must dance (ты должен плясать),' he said, `
But the little Dwarf never moved (но маленький Карлик не шелохнулся).
saunter ['sO:ntq] glove [glAv] amused [q'mju:zd]
They smiled at each other, and sauntered in, and Don Pedro stooped down, and slapped the Dwarf on the cheek with his embroidered glove. `You must dance,' he said, `
But the little Dwarf never moved.
`A whipping master should be sent for (надо послать за палачом: «мастером порки /кнутом/»;
whipping ['wIpIN] wearily ['wI(q)rIlI] knelt [nelt]
`A whipping master should be sent for,' said Don Pedro wearily, and he went back to the terrace. But the Chamberlain looked grave, and he knelt beside the little dwarf, and put his hand upon his heart. And after a few moments he shrugged his shoulders, and rose up, and having made a low bow to the Infanta, he said:
`
`But why will he not dance again (но почему же он больше не будет танцевать)?' asked the Infanta, laughing (спросила Инфанта, смеясь).
`Because his heart is broken (оттого, что его сердце разбито;
And the Infanta frowned (Инфанта нахмурилась), and her dainty rose-leaf lips (и ее изящные губки, похожие на розовые лепестки;
`For the future (на будущее) let those who come to play with me have no hearts (пусть у тех, кто приходит играть со мной, не будет сердец),' she cried (крикнула она), and she ran out into the garden (и она выбежала в сад).
pity ['pItI] broken ['brqVkqn] rose-leaf ['rqVzli:f] curl [kq:l]
disdain [dIs'deIn] future ['fju:tSq]
`
`But why will he not dance again?' asked the Infanta, laughing.
`Because his heart is broken,' answered the Chamberlain.
And the Infanta frowned, and her dainty rose-leaf lips curled in pretty disdain. `For the future let those who come to play with me have no hearts,' she cried, and she ran out into the garden.
The Fisherman and his Soul
(Рыбак и его Душа)