`There is a chamber in the palace (во дворце есть зал) that has eight walls (с восьмью стенами) of red porphyry (из красного порфира), and a brass-scaled ceiling (и потолок, покрытый тонкими пластинами из желтой меди/латуни; scale — чешуя, чешуйка; тонкая металлическая пластинка
) hung with lamps (и свисающими лампами; to hang (hung, hanged)). The Emperor touched one of the walls (Император коснулся одной из стен) and it opened (и она распахнулась/открылась), and we passed down a corridor (и мы пошли по коридору) that was lit with many torches (который был освещен множеством факелов; to light (lit, lighted) — зажигать; освещать). In niches upon each side (в нишах по каждой стороне) stood great wine-jars (стояли огромные сосуды для вина) filled to the brim (наполненные до краев) with silver pieces (серебряными монетами; piece — кусок, часть; монета). When we reached the centre of the corridor (когда мы дошли до середины/центра коридора; to reach — протягивать, вытягивать; достигать места назначения) the Emperor spake the word (Император произнес слово) that may not be spoken (Император произнес слово, которое не может говорится, которое нельзя произносить; spoken — устный; громкий), and a granite door (и дверь из гранита) swung back on a secret spring (отворилась вовнутрь: «качнулась назад» на потайной/скрытой пружине; secret — тайный, секретный; потайной; to swing (swung) — качать, колебать), and he put his hands before his face (и он прикрыл руками лицо: «и он поместил свои руки перед своим лицом») lest his eyes should be dazzled (чтобы его глаза не ослепли от блеска; to dazzle — слепить; ослеплять блеском).
chamber ['tSeImbq] porphyry ['pO:fIrI] ceiling ['si:lIN] granite ['grxnIt]
dazzle ['dxzl]
`There is a chamber in the palace that has eight walls of red porphyry, and a brass-scaled ceiling hung with lamps. The Emperor touched one of the walls and it opened, and we passed down a corridor that was lit with many torches. In niches upon each side stood great wine-jars filled to the brim with silver pieces. When we reached the centre of the corridor the Emperor spake the word that may not be spoken, and a granite door swung back on a secret spring, and he put his hands before his face lest his eyes should be dazzled.