'Truly,' answered the Woodcutter, 'it was even as thou sayest.' And he took the cloak and the amber chain from the chest where they lay, and showed them to her.
And when she saw them she wept for joy, and said, 'He is my little son whom I lost in the forest. I pray thee send for him quickly, for in search of him have I wandered over the whole world.'
So the Woodcutter and his wife went out (тогда Дровосек и его жена вышли из дома) and called to the Star-Child (и позвали Звездного Мальчика), and said to him, 'Go into the house (иди в дом), and there shalt thou find thy mother (и там ты найдешь свою мать;
So he ran in (тогда он вбежал в дом;
And the woman answered him (и женщина ответила ему), 'I am thy mother (я твоя мать).'
thou [DaV] thee [Di:] thy [DaI] scornfully ['skO:nf(q)lI]
So the Woodcutter and his wife went out and called to the Star-Child, and said to him, 'Go into the house, and there shalt thou find thy mother, who is waiting for thee.'
So he ran in, filled with wonder and great gladness. But when he saw her who was waiting there, he laughed scornfully and said, 'Why, where is my mother? For I see none here but this vile beggar-woman.'
And the woman answered him, 'I am thy mother.'
'Thou art mad to say so (ты сумасшедшая, раз так говоришь),' cried the Star-Child angrily (воскликнул сердито Звездный Мальчик). 'I am no son of thine (я не твой сын), for thou art a beggar (потому что ты попрошайка), and ugly (и уродлива), and in rags (и вся в лохмотьях). Therefore get thee hence (поэтому убирайся отсюда), and let me see thy foul face no more (и чтобы я твоего грязного/отвратительного лица больше не видел).'
'Nay, but thou art indeed my little son (нет, ты действительно мой маленький сын), whom I bare in the forest (которого я родила в лесу;
angrily ['xNgrIlI] foul [faVl] knee [ni:] recognise ['rekqgnaIz]
tissue ['tISu:, 'tIsju:] amber ['xmbq]
'Thou art mad to say so,' cried the Star-Child angrily. 'I am no son of thine, for thou art a beggar, and ugly, and in rags. Therefore get thee hence, and let me see thy foul face no more.'