Читаем Английский язык с Р. Киплингом. Истории просто так полностью

‘Well, I think I would have known it in a minute (ну, я думаю, что я бы узнала это через минуту), but that raindrop made me quite sure (но эта дождевая капля совершенно убедила меня). I’ll always remember now (теперь я запомню навсегда). Shu-ya means rain or “it is going to rain (SHU-YA значит дождь или «пойдет дождь»).” Why, Daddy (ну да, Папочка)!’ She got up and danced round him (она встала и заплясала вокруг него). ‘S’pose you went out (допустим, ты вышел; to go out — выходить) before I was awake (до того, как я проснулась), and drawed shu-ya in the smoke on the wall (и нарисовал SHU-YA копотью на стене), I’d know it was going to rain (я бы знала, что пойдет дождь) and I’d take my beaver-skin hood (и я бы взяла мой капюшон из бобровой шкуры). Wouldn’t Mummy be surprised (то-то удивилась бы Мамочка)!’

dance [dRns], awake [q'weIk], hood [hud]

‘Well, I think I would have known it in a minute, but that raindrop made me quite sure. I’ll always remember now. Shu-ya means rain or “it is going to rain.” Why, Daddy!’ She got up and danced round him. ‘S’pose you went out before I was awake, and drawed shu-ya in the smoke on the wall, I’d know it was going to rain and I’d take my beaver-skin hood. Wouldn’t Mummy be surprised!’

Tegumai got up and danced (Тегумай встал и заплясал). (Daddies didn’t mind doing those things in those days (Папочки не имели ничего против этого в те дни).) ‘More than that (более того)! More than that (более того)!’ he said (сказал он). ‘S’pose I wanted to tell you (допустим, я захотел бы сказать тебе) it wasn’t going to rain much (что не будет сильного дождя) and you must come down to the river (и ты должна спуститься к реке), what would we draw (что бы мы нарисовали)? Say the words in Tegumai-talk first (сначала скажи слова на Тегумайском наречии).’

‘Shu-ya-las, ya maru (ШУ-Я-ЛАС, Я МАРУ). (Sky-water ending (небесная-вода заканчивается). River come to (река идти к).) What a lot of new sounds (сколько новых звуков)! I don’t see how we can draw them (я не знаю, как мы сможем нарисовать их).’

day [deI], you [jH], come [kAm]

Tegumai got up and danced. (Daddies didn’t mind doing those things in those days.) ‘More than that! More than that!’ he said. ‘S’pose I wanted to tell you it wasn’t going to rain much and you must come down to the river, what would we draw? Say the words in Tegumai-talk first.’

‘Shu-ya-las, ya maru. (Sky-water ending. River come to.) What a lot of new sounds! I don’t see how we can draw them.’

‘But I do — but I do (а я знаю — а я знаю)!’ said Tegumai (сказал Тегумай). ‘Just attend a minute, Taffy (только удели мне минутку внимания, Тэффи), and we won’t do any more to-day (и мы больше не будем ничего делать сегодня). We’ve got shu-ya all right, haven’t we (с SHU-YA у нас все в порядке, не так ли)? but this las is a teaser (но это LAS — дразнилка; to tease — дразнить). La-la-la!’ and he waved his shark-tooth (ла-ла-ла! — и он замахал своим акульим зубом).

‘There’s the hissy-snake at the end (в конце есть шипящая змея) and the carp-mouth before the snake (а перед змеей — рот карпа) — as-as-as (AS-AS-AS). We only want la-la,’ said Taffy (нам нужно только ЛА-ЛА, — сказала Тэффи).

do [dH], teaser ['tJzq], today [tq'deI]

‘But I do — but I do!’ said Tegumai. ‘Just attend a minute, Taffy, and we won’t do any more to-day. We’ve got shu-ya all right, haven’t we? but this las is a teaser. La-la-la!’ and he waved his shark-tooth.

‘There’s the hissy-snake at the end and the carp-mouth before the snake — as-as-as. We only want la-la,’ said Taffy.

‘I know it (я знаю /это/), but we have to make la la (но нам нужно сделать LA LA). And we’re the first people in all the world (и мы первые люди во всем мире) who’ve ever tried to do it, Taffimai (которые когда-нибудь пытались это сделать, Тэффимай)!’

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже