‘It’s very like the carp-fish-mouth noise (это очень похоже на звук «рот карпа»). Let’s draw another bit of the carp-fish and join ‘em (давай нарисуем еще один кусочек карпа и соединим их),’ said her Daddy (сказал Папочка).
‘No (нет). If they’re joined (если они будут соединены), I’ll forget (я забуду). Draw it separate (нарисуй их отдельно). Draw his tail (нарисуй его хвост). If he’s standing on his head the tail will come first (если он стоит на голове, хвост придет =
noise [nOIz], join [GOIn], separate ['seprIt]
‘H’m,’ said Taffy. ‘That’s a mixy noise. The end part is
‘It’s very like the carp-fish-mouth noise. Let’s draw another bit of the carp-fish and join ‘em,’ said her Daddy.
‘No. If they’re joined, I’ll forget. Draw it separate. Draw his tail. If he’s standing on his head the tail will come first. ‘Sides, I think I can draw tails easiest,’ said Taffy.
‘A good notion (хорошая мысль),’ said Tegumai (сказал Тегумай). ‘Here’s a carp-fish tail for the
‘I’ll try now (сейчас я попробую),’ said Taffy (сказала Тэффи). ‘’Member I can’t draw like you, Daddy (помни, что я не умею рисовать как ты, Папочка). Will it do if I just draw the split part of the tail (сойдет =
Her Daddy nodded (ее Папочка кивнул), and his eyes were shiny bright with ‘citement (и его глаза ярко заблестели от волнения).
‘That’s beautiful (это красиво),’ she said (сказала она). ‘Now make another noise, Daddy (теперь произнеси еще один звук, Папочка).’
‘Oh!’ said her Daddy, very loud (О! — сказал Папочка очень громко).
notion ['nquSn], bright [braIt], shiny ['SaInI]
‘A good notion,’ said Tegumai. ‘Here’s a carp-fish tail for the
‘I’ll try now,’ said Taffy. ‘’Member I can’t draw like you, Daddy. Will it do if I just draw the split part of the tail, and the sticky-down line for where it joins?’ And she drew this. (5.)
Her Daddy nodded, and his eyes were shiny bright with ‘citement.
‘That’s beautiful,’ she said. ‘Now make another noise, Daddy.’
‘Oh!’ said her Daddy, very loud.
‘That’s quite easy (это очень легко),’ said Taffy (сказала Тэффи). ‘You make your mouth all around like an egg or a stone (ты делаешь свой рот совершенно круглым, как яйцо или камень). So an egg or a stone will do for that (поэтому для него подойдет яйцо или камень).’
‘You can’t always find eggs or stones (не всегда можно найти яйца или камни). We’ll have to scratch a round something like one (нам придется нацарапать что-нибудь круглое, как это[115]).’ And he drew this (и он нарисовал это). (6.)
‘My gracious (Батюшки)!’ said Taffy (сказала Тэффи), ‘what a lot of noise-pictures we’ve made (как много картинок-звуков мы сделали), — carp-mouth, carp-tail, and egg (рот карпа, хвост карпа и яйцо)! Now, make another noise, Daddy (теперь произнеси еще один звук, Папочка).’
‘Ssh!’ said her Daddy (Сш! — сказал ее Папочка), and frowned to himself (и нахмурился про себя), but Taffy was too incited to notice (но Тэффи была слишком взволнована, чтобы заметить /это/).
easy ['JzI], gracious ['greISqs], frown [fraun]
‘That’s quite easy,’ said Taffy. ‘You make your mouth all around like an egg or a stone. So an egg or a stone will do for that.’