a very short river (я обнаружил, что это была очень короткая река). After about two
miles (через примерно две мили), the tide did not flow any higher (прилив не
приливал выше); and above that (кроме того), the stream was only a little brook of
fresh water (над этим /местом/ поток был только маленьким ручьем пресной воды).
Along the brook there were pleasant meadows (красивые луга), covered with
high grass (покрытые высокой травой).
In the dryer parts of these meadows (в более сухих частях этих лугов) I found
tobacco growing wild (нашел табак, растущий диким = дикорастущий табак).
I looked for the roots of a plant which the Indians use instead of bread (искал
корни растения, которое индейцы используют вместо хлеба), but could find none (не
мог найти ни одного).
In one place, however (однако), I saw many tall sugar canes (много
высоких /растений/ сахарного тростника) and some fair-looking plants of a kind that
was strange to me (несколько красиво выглядящих растений вида, который был
незнаком мне).
As I went back to my castle I wondered how I could learn something useful about
the many objects I had seen (пока я шел обратно в мой замок, я думал, как я мог
узнать что-то полезное о многих объектах, /которые/ я видел). But I had never taken
much thought about such things (но я никогда много не думал об этих вещах), and
now I had but little chance to learn (и теперь я имел лишь маленький шанс = не имел
особой возможности узнать).
The next day I went up the same way, but much farther (на следующий день я
пошел по тому же пути, но намного дальше).
Beyond the meadows (за лугами) I came to some beautiful woods (красивые
леса).
Here I found several different kinds of fruits (несколько разных видов
фруктов). There were grapevines covering the trees (были виноградные лозы,
покрывающие деревья), and huge clusters of ripe grapes were hanging from them
(огромные гроздья зрелого винограда свисали с них).
66
I was very glad of this (очень рад этому). I made up my mind to come another
day (в другой день) and gather some of this fruit (собрать какие-то из этих фруктов). I
would dry the grapes in the sun (я бы высушил = высушу виноград на солнце), and
have some raisins (и имел бы = получу изюм).
Night came on (ночь пришла) while I was still in the woods (пока я все еще
был в лесу), and I could not do better than stay there till morning (не мог сделать
ничего лучше, как остаться там до утра). So I climbed into a tree and slept there quite
well (залез на дерево и поспал там очень хорошо).
It was the first night that I had spent away from home (была первая ночь,
которую я провел вне дома).
The next day I went on through the woods for nearly four miles (я прошел по
лесу почти четыре мили).
At last I came to an open space where the land sloped to the west (наконец я
пришел к открытому пространству, где земля клонилась к западу). The country was
so fresh and green that it looked like a big garden (местность была такой свежей и
зеленой, что выглядела, как большой сад).
I went down into a pleasant valley (красивую долину) where there were many
beautiful trees (где было много прекрасных деревьев). There I found oranges, lemons,
limes, and citrons (апельсины, лаймы /маленькие зеленые лимончики/, лимоны),
besides many grapes (помимо множества винограда).
I loaded myself with fruit and started homeward (нагрузился фруктами и
начал /идти/ домой). "I must come again and bring a sack (принести мешок)," I said.
It was three days before I reached my castle (только через три дня я достиг
дома: «замка»). By that time the fruit had lost all its flavor (к тому времени фрукты
потеряли весь свой вкус).
The next day I went back to the same valley (вернулся в ту же самую долину). I
carried two small sacks to bring home my harvest (я нес два маленьких мешка, чтобы
принести домой мой урожай).
But I found many of the grapevines torn down (обнаружил многие лозы
сорванными;
ground (плоды были разбросаны по земле). Some had been eaten (некоторые были
съедены). Some had been trodden to pieces (растоптаны на куски).
67
A wild animal had been there (дикое животное было там). Perhaps it was a goat
(возможно, коза), perhaps it was a larger beast (большее животное). Perhaps several
animals had done the mischief (повреждение).
valley [‘væli] meadow [‘medəu] hurricane [‘hΛrikən]
I EXPLORE MY ISLAND
IT rained all that night. But in the cave everything was warm and dry, and little by
little I lost my fear. The earthquake and the hurricane had done great damage to my