He smiled, and his smile was as charming as ever. He came over to her and
kneeling by her side put his arms round her.
"Lor lumme, what's the matter with the old lady now?"
When she looked at him now (когда она смотрела на него сейчас) she wondered
(она задавалась вопросом;
aroused in her (что когда-то возбуждало в ней) such a frenzy of passion (такую
безумную страсть). The thought of having sexual relations with him (/одна
только/ мысль о том, чтобы иметь с ним интимные: «сексуальные»
отношения) nauseated her (вызывала отвращение;
he found himself very comfortable (ему было очень удобно) in the bedroom she
216
had furnished for him (в спальной комнате, которую она меблировала для
него). He was not a man (он не был мужчиной) to whom sex was important (для
которого секс был важен), and he was relieved when he discovered (и он
почувствовал облегчение, когда обнаружил;
Джулия больше не требовала от него /интима/;
удовлетворением) that the birth of the baby (что рождение ребенка) had calmed
her down (успокоило ее), he was bound to say (он снова и снова говорил;
(что он надеялся: «думал именно так раньше», что так и выйдет: «что
/рождение ребенка/ возможно могло бы /успокоить ее/), and he was only sorry
(и единственное, о чем он сожалел) they had not had one before (что они не
завели /ребенка/ раньше). When he had two or three times (когда он два или три
раза /попытался/), more out of amiability than out of desire (больше из-за
дружелюбия, чем от желания), suggested that they should resume marital
relations (предложить, что им следует возобновить супружеские отношения)
and she had made excuses (а она придумывала оправдания:
была уставшей), not very well (/или/ не очень хорошо себя чувствовала), or
had two performances next day (или что у нее было два спектакля на
следующий день), to say nothing of a fitting in the morning (не говоря уже о
примерке /костюма/ с утра), he accepted the situation with equanimity (он
принял /сложившуюся/ ситуацию с хладнокровием).
frenzy ['frenzI] nausea ['nO: zIq, -sIq]| nauseate ['nO: zIeIt, -sIeIt| ] marital
['mxrItl] equanimity ["i:kwq'nImItI]
When she looked at him now she wondered what there was in him that had
217
ever aroused in her such a frenzy of passion. The thought of having sexual
relations with him nauseated her. Fortunately he found himself very
comfortable in the bedroom she had furnished for him. He was not a man to
whom sex was important, and he was relieved when he discovered that Julia
no longer made any demands on him. He thought with satisfaction that the
birth of the baby had calmed her down, he was bound to say that he had
thought it might, and he was only sorry they had not had one before. When he
had two or three times, more out of amiability than out of desire, suggested
that they should resume marital relations and she had made excuses, either