Читаем Английский раб султана полностью

Ледяной вал мгновенно накрыл юношу. Благо Лео умел плавать, хотя и не особо хорошо, однако удар волны чуть совсем его не оглушил. Если кто-то по наивности своей полагает, что вода мягка и удар волны не особо страшен, тому следует знать: удар морской волны сравним с ударом боксера в перчатке. Вынырнув на поверхность и глотнув воздуха, Лео чуть не оказался расплющен новым ударом о скулу корабля. Начало казаться, что конец неминуем, но Торнвиллю повезло — он поймал конец оборванной снасти, привязанной к бушприту, и с трудом, несколько раз ударившись о нос корабля, сумел вылезти из пучины и залезть по веревке на бушприт, а оттуда и на сам когг.

Добравшись с помощью моряков до каюты, юный рыцарь в изнеможении лёг; боцман напоил его джином; огненная влага растеклась по телу, оживляя. Качать стало меньше; буря шла к концу… А когда все успокоилось и капитан зашел навестить Лео, тот спросил:

— Всё ли хорошо, все ли живы? Как порох?

— Всё неплохо, господин. Никто не погиб, повреждения незначительны, порох сух. Люди, конечно, измотались, ну да это дело нам привычное.

— Вот что, капитан… Пока этих скупердяев, святых отцов, нет на судне, бери для всех бочонок кумандарии. Скажу, что разбился, а вы погуляйте.

— Благодарствуем! Оно неплохо — господского-то винца отведать!..

— Ну и хорошо.

— Не надо ли найти врача?

— Излишне. Измолотило меня изрядно, но ничего, полагаю, не сломано, а это главное.

— Верно, — согласился капитан. — Все зло от врачей. Лучшее лекарство для моряка — хорошая выпивка и бабешка. Дал бы господин тройку золотых… — чуть помедлив, произнес моряк, не уточняя зачем.

— Бери, если тебе надо, — устало ответил Лео и закрыл глаза. После всего пережитого клонило в сон.

Словно продолжение сновидения, снова вошел капитан с какой-то закутанной с ног до головы высокой фигурой в капюшоне. Маленькая каюта наполнилась странным сладким ароматом восточных масел.

Конечно, капитан постарался и привел не обычную грошовую пропитую портовую шлюху. Он тихо удалился, закрыв дверь, а она, сняв с головы капюшон, распустила гриву волос цвета воронова крыла и приветливо улыбнулась, сразив юношу стрелами-молниями черных глаз. Он, зачарованный неожиданным приключением, привстав и облокотившись на ложе, улыбнулся ей в ответ, и этого было достаточно.

Гостья отстегнула фибулу плаща, и его крылья медленно разошлись в стороны, остановив свое движение на остриях налитых персей — кипрянка была совершенно нага и прекрасно сложена. Она начала свой неспешный волшебный соблазнительный танец, неумолимо приближаясь к Торнвиллю, то умело прикрывая свои прелести плащом, то, напротив, обнажая их. Неверный свет посветлевшего после бури дня, просачиваясь сквозь небольшое оконце, играл на умащенной маслами бархатистой, лишь слегка смугловатой коже.

Лео без слов протянул к красавице руки; она сбросила плащ и легла на англичанина, обвив руками и ногами, чем-то похожими на благоуханных райских змей…

Киприда ушла до прихода монахов, который, надо сказать, подпортил волшебные впечатления неискушенного юноши. Дотошный Сильвестр заметил непривычные ароматы и устроил по этому поводу целый допрос, а затем началось докучливое жужжание по поводу того, что неразумному юноше надо просить прощения у Всевышнего за грех прелюбодеяния, совершенный столь мимо-думно, ну и т. д.

— Завтра, — холодно ответствовал Лео. — А на сегодня хватит нравоучений. И так все болит, а теперь еще и в ушах жужжит.

Сам он тем временем вспоминал гостью и искренне полагал, что ему надо не столько просить прощения, сколько благодарить Подателя всяческих милостей. Стало ясно, отчего дядя так вздыхал по Фамагусте…

Наутро, пока судно имело законную отсрочку на починку, с которой Торнвилль убедил моряков особо не торопиться, он с двумя киркстидскими братьями направился в монастырь "замаливать грех".

В центре монастыря, неподалеку от фонтана, возвышалась каменная трехкупольная громада храма Святого Лазаря. Три мощные граненые алтарные апсиды[11] (боковые — трехгранные, а средняя, большая, — пятигранная), словно закованные в латы воины, мощно и грозно стояли на страже святыни — части мощей святого Лазаря: черепа и берцовых костей, которые византийский василевс Лев Мудрый великодушно оставил киприотам, когда, возведя роскошный собор, забрал мощи к себе в столицу.

Три мощных каменных купола располагались в несколько необычной (на русский взгляд) последовательности — один за другим. Англичане вошли под готические своды южного портика[12], возведенного при Лузиньянах, о чем свидетельствовали лузиньянские гербовые львы, и вступили в храм.

Величественный храм размером 31,5 м на 14,5 м выглядел разоренным — штукатурка в основном осыпалась, обнажив большие суровые камни, из которых был сложен собор. Притом стало видно, как византийские строители вторично использовали античные капители и иные архитектурные останки, вложив их в мощные столбы и арки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквитанская львица
Аквитанская львица

Новый исторический роман Дмитрия Агалакова посвящен самой известной и блистательной королеве западноевропейского Средневековья — Алиеноре Аквитанской. Вся жизнь этой королевы — одно большое приключение. Благодаря пылкому нраву и двум замужествам она умудрилась дать наследников и французской, и английской короне. Ее сыном был легендарный король Англии Ричард Львиное Сердце, а правнуком — самый почитаемый король Франции, Людовик Святой.Роман охватывает ранний и самый яркий период жизни Алиеноры, когда она была женой короля Франции Людовика Седьмого. Именно этой супружеской паре принадлежит инициатива Второго крестового похода, в котором Алиенора принимала участие вместе с мужем. Политические авантюры, посещение крестоносцами столицы мира Константинополя, поход в Святую землю за Гробом Господним, битвы с сарацинами и самый скандальный любовный роман, взволновавший Средневековье, раскроют для читателя образ «аквитанской львицы» на фоне великих событий XII века, разворачивающихся на обширной территории от Англии до Палестины.

Дмитрий Валентинович Агалаков

Проза / Историческая проза
Адмирал Колчак. «Преступление и наказание» Верховного правителя России
Адмирал Колчак. «Преступление и наказание» Верховного правителя России

Споры об адмирале Колчаке не утихают вот уже почти столетие – одни утверждают, что он был выдающимся флотоводцем, ученым-океанографом и полярным исследователем, другие столь же упорно называют его предателем, завербованным британской разведкой и проводившим «белый террор» против мирного гражданского населения.В этой книге известный историк Белого движения, доктор исторических наук, профессор МГПУ, развенчивает как устоявшиеся мифы, домыслы, так и откровенные фальсификации о Верховном правителе Российского государства, отвечая на самые сложные и спорные вопросы. Как произошел переворот 18 ноября 1918 года в Омске, после которого военный и морской министр Колчак стал не только Верховным главнокомандующим Русской армией, но и Верховным правителем? Обладало ли его правительство легальным статусом государственной власти? Какова была репрессивная политика колчаковских властей и как подавлялись восстания против Колчака? Как определялось «военное положение» в условиях Гражданской войны? Как следует классифицировать «преступления против мира и человечности» и «военные преступления» при оценке действий Белого движения? Наконец, имел ли право Иркутский ревком без суда расстрелять Колчака и есть ли основания для посмертной реабилитации Адмирала?

Василий Жанович Цветков

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза