Читаем Английский разговорный шутя. 100 анекдотов на все случаи жизни полностью

I am sitting at the table. Я сижу у стола.

I work at the factory. Я работаю на фабрике.

The children are at the lesson. Дети на уроке.

in – местонахождение внутри ограниченного пространства, движение внутрь ограниченного пространства:

The boss is in the office. Босс в офисе. Come in! Войди!

on – местонахождение на поверхности:

The folder is on the desk. Папка на столе.

under – местонахождение под другим предметом:

The box is under the table. Ящик под столом.

across – через:

The bank is across the street. Банк (находится) через дорогу.

above – местонахождение над другим предметом: There is a lamp above the table. Над столом висит лампа. between – между: Between you and me. Между нами.

in front of – местонахождение предмета (лица) впереди другого предмета (лица), перед:

There is a telephone in front of him. Перед ним стоит телефон.

behind – местонахождение предмета (лица) позади другого предмета (лица), за:

My house is behind the post-office. Мой дом находится позади почты (за почтой).

around – вокруг:

We are sitting around the table. Мы сидим вокруг стола. beyond – по ту сторону:

The city is beyond the mountain. Город находится по ту сторону горы.

over – над; через; сверх:

The book costs over 5 dollars. Книга стоит больше пяти долларов.

near – вблизи, около, рядом с:

I am sitting near the window. Я сижу около окна.

up – вверх:

Up the river. Вверх по реке.

down – вниз:

Down the river. Вниз по реке.

Предлоги времени

in – внутри временного отрезка:

in September, in 1997 в сентябре, в 1997 году;

in – через некоторое время:

in an hour, in two days через час, через два дня;

at – в (точка во времени):

at 5 o\'clock, at midnight в 5 часов, в полночь;

on – в (с названием дней недели, датами):

on Monday, on the 21st of May в понедельник, 21 мая; 290

by – к определенному моменту:

by 5o\'clock tomorrow к 5-ти часам завтра;

from… till/from… to…  – от … до:

from 5 till 6 o\'clock/from 5 to 6 o\'clock с 5-ти до 6-ти;

for – в течение (отрезок времени):

for an hour в течение часа;

during – во время (чего-л.):

during the meeting во время встречи;

after – после (чего-л.):

after work после работы;

before – перед (чем-л.):

before breakfast перед завтраком;

within – внутри, в рамках:

within a year в течение года.

Прочие предлоги

of – предлог притяжательного падежа (принадлежность чего-л. кому-л. или чему-л.)

That\'s a friend of mine. Это мой друг;

by – при, около; посредством:

by the river, by train около реки, поездом;

with – с, вместе с:

with a friend с другом;

for – для:

I do it for you. Я делаю это для тебя.

Ряд английских предлогов полифункционален, т. е. один и тот же предлог в разных областях применения (движение, место, время) может иметь разные значения:

on Wednesday в среду;

on the table на столе и т. д.

При выборе предлога нельзя буквально переводить соответствующий русский предлог – это кажущееся соответствие: если фразу «Я работаю на фабрике» вы переведете, используя перед словом «factory» предлог «on», то буквально это будет означать: «Я работаю на крыше фабрики».

Правильный вариант: «I work at the factory» (т. е.: «Я принадлежу фабрике как определенной организации, месту, производственному процессу» и т. д.).

22. Причастие I и причастие II

Причастие I употребляется:

1. Как часть составного глагольного сказуемого в длительных временах:

We were having our meal early in the morning. Мы принимали пищу рано утром (досл. были имеющими нашу пищу…)

2. Как определение к подлежащему или дополнению, как часть причастного оборота (может как предшествовать в предложении определяемому слову, так и следовать за ним):

Не is a promising writer. Он многообещающий писатель.

The man standing at the corner is a taxman. Человек, стоящий на углу, налоговый инспектор.

I saw her dancing in the rain. Я видел ее, танцующей под дождем.

Причастие II используется в качестве:

1. Составной части глагольного сказуемого в формах совершенного времени, во всех формах пассивного залога:

Не has pierced the tire. Он проколол шину.

Перейти на страницу:

Похожие книги