If I learn his address I will write to him.
Если я узнаю его адрес, я ему напишу.Сослагательное:
If I learnt his address I would write to him.
Если бы я узнал его адрес (сейчас), я написал бы ему (сейчас или в ближайшем будущем).Вместо глагола would
могут также использоваться глаголы could или might, придавая таким образом всему высказыванию различные оттенки:If I learnt his address I could write to him.
Если бы я узнал его адрес (сейчас), я смог бы написать ему (сейчас или в ближайшем будущем).В случае, если действие, описываемое сослагательным наклонением, относится к прошедшему времени, в главном предложении мы используем форму будущего совершенного с точки зрения прошедшего, а в придаточном – прошедшее совершенное:
If I had learnt his address I would have written to him.
Если бы я узнал его адрес (в прошлом), я написал бы ему (в прошлом же).30. Сослагательное наклонение II
В сослагательном наклонении используются конструкции со словосочетаниями:
1. I wish…
(Жаль, что…)Настоящее и будущее время:
I wish I lived not far from here.
Жаль, что я не живу поблизости.Прошедшее время (предшествование):
I wish I had seen this film.
Жаль, что я не видел этот фильм.I wished I had seen this film.
Мне было жаль, что я не видел этот фильм.2. If only…
(Если бы только…)Настоящее и будущее время:
If only he telephoned!
Если бы только он позвонил!Прошедшее время (предшествование):
If only I had met him there!
Если бы только я встретил его там!3. It\'s (high) time
(Пора бы…)Настоящее и будущее время:
It\'s high time the children went to bed.
Пора бы детям ложиться спать.NB
: глагол to be в прошедшем времени в данной конструкции всегда имеет форму were: I wish I were in your place.
Хотел бы я быть на твоем месте.31. Использование глаголов could и might в сослагательных конструкциях
При использовании в сослагательных конструкциях вместо глагола would
глаголов could и might меняется значение конструкции, что связано со значением данных глаголов.If he were present that could change the rating of all the candidates.
Если бы он присутствовал, это, весьма вероятно, могло бы изменить рейтинг всех кандидатов.Ср.:
If he were present that might change the rating of all the candidates.
Если бы он присутствовал, то не исключено, что это могло бы и изменить рейтинг всех кандидатов.Иными словами, глагол could
предполагает большую вероятность реализации действия, обозначенного смысловым глаголом, чем глагол might. В целом же степень вероятности исполнения данного действия убывает от глагола would к глаголу could и, наконец, к might. NB
: поскольку речь идет о достаточно тонкой нюансировке значений в предложениях сослагательного наклонения, то в русском переводе (и в грамматических заданиях) возможно использование большого количества вводных слов и конструкций там, где английский язык обходится выбором одного слова.32. Словосочетания had better и would rather
Словосочетания had better
и would rather отличаются значением и могут быть использованы для выражения тонко нюансированных смыслов.Словосочетание had better
означает «следовало бы» и используется в следующих конструкциях:I had better walk.
Мне следовало бы пойти пешком.You had better take this course next semester.
Тебе следовало бызаписаться на этот курс в следующем семестре.
Не had better read the book.
Ему следовало бы прочитать эту книгу.В отрицательных конструкциях со значением «не следовало бы» используется отрицательная частица not
без вспомогательного глагола to do: I had better not do this.
Мне не следовало бы делать этого. You had better not smoke here. Тебе не следовало бы здесь курить.В разговорных конструкциях используется сокращенная форма You\'d better…, I\'d better…, we\'d better…
и т. д.Словосочетание would rather
выражает предпочтительность одного действия перед другим, предпочтительность одного предмета перед другим и т. д.:I would rather drive than walk.
Я бы предпочел ехать, а не идти пешком.