Читаем Английский разговорный шутя. 100 самых смешных анекдотов на лучшие разговорные темы полностью

his curiosity getting the better of him любопытство берет в нем верх

Guess who? Догадайся, от кого это?

Section 58

A letter of apology

When I came into the office this morning, I noticed a sort of general feeling of unfriendliness, and since several of you have called me a «dirty son of a bitch» to my face, I knew I must have done something wrong at the office New Year's Eve Party. The Office Manager called me from the hospital today and as this is my last day, I'd like to take this way of apologizing to all of you. I would prefer speaking to everyone personally, but all of you seem to go deaf and dumb whenever I try to talk to you.

First, to our dear and beloved boss, I am sorry for all the things I called you that evening. I'm very much aware that your father is not a baboon, nor your mother a Chinese whore. Your wife is a delightful woman, and my story of you buying her for 50 cents in Tijuana was strictly a figment of my imagination. Your children are undoubtedly yours, too. About the water cooler incident, you'll never know how badly I feel about it, and I hope you didn't hurt your head when they were trying to get the glass jug off.

To Mary, I express my deepest regrets. In my own defense, I must remind you that you seemed to enjoy our little escapade on the stairway as much as I did until the bannister broke and we fell eight feet to the second floor landing. In spite of the rupture you incurred when I landed on top of you, I am sure you will admit that when we landed it was one of the biggest thrills you have ever had.

Sam, you old cuss, you've just got to forgive me for that little prank I played on you. If I had known you were goosey, I'd have never done it. It would have been a lot worse if that fat lady hadn't been standing right under the window you jumped through. She really broke your fall a lot. People have been killed falling three stories.

Gene, I regret telling the fireman it was you who turned in the false alarm. But, of course, I had no way of knowing they would make such a bad report of it. Those fire hoses sure have a lot of pressure, don't they? And the water is cold!!

Don, I know how you must feel about me. Opening the door to the broom closet suddenly must have startled you and Millie quite badly, and to think how hard you bumped your chin on the shelf when you bent over to pull up your pants, it makes me sick. We'll have to get together for dinner some night after the dentist finishes your plates.

Nancy, the only excuse I can offer for stealing all your clothes and hiding them when I found you passed out in the ladies room, is that I was drunk. Also, I want you to know I was very embarrassed when I couldn't remember where I hid them and you had to go home in that old sofa cover. Running your bra up the flagpole was a bit too much, but like I said, I was a little drunk.

To all of you, I am sorry. Setting Jan's panties on fire seemed funny at the time, and it makes me sad to hear that her husband is divorcing her because of it.

Urinating in everyone's drink was in bad taste, and not telling them about it until all the drinks were gone was even worse.

Now that I have apologized to all of you, I know that I am forgiven. Even though I no longer work there, I will do my best to come to the picnic next Friday.


Words and Expressions:

apology извинение

beloved любимый

to be aware осознавать

baboon павиан, бабуин

whore проститутка, шлюха

strictly строго; в строгом смысле

figment фикция, вымысел

imagination воображение

undoubtedly без сомнения

water cooler аппарат для охлаждения воды

incident происшествие, случай

jug кувшин, сосуд

regrets сожаления

defense защита

to remind напоминать

escapade эскапада, проделка

stairway лестница

bannister перила

landing лестничная площадка

rupture перелом

to incur получать (ранение)

to land приземляться

to admit признавать

cussсленг тупой малый

to forgive прощать

goose yсленг дурак

story этаж

to regret сожалеть (о чем-л.)

fireman пожарник

false alarm ложная тревога

fire hoses пожарные шланги

pressure давление

broom closet хозяйственное помещение (чулан для швабр)

to startle пугать

to bump ударять(ся)

chin подбородок

dentist дантист

plates вставные челюсти

excuse извинение

to embarrass ошеломлять, ставить в неловкое положение

braразг. бюстгальтер

flagpole флагшток

to urinateмед. мочиться

to apologize извиняться

son of a bitch сукин сын

deaf and dumb глухонемой

in spite of несмотря на

to break a fallразг. прерывать падение

it makes me sick (при мысли об этом) меня тошнит, мне плохо

to pass outсленг вырубаться

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже