“I tak’ up the King o’ Diamants,” says my aunt
(я забираю короля бубен, – говорит тетушка; to take up – поднимать; снимать, удалять). “I count seven cairds fra’ richt to left (= I count seven cards from right to left. – Отсчитываю семь карт справа налево; to count – считать, подсчитывать); and I humbly ask a blessing on what follows (и смиренно прошу благословения на то, что будет; humbly – скромно, робко; смиренно, покорно; blessing – благословение; to bless – благословлять).” My aunt shut her eyes as if she was saying grace before meat (тетушка закрыла глаза, словно читая молитву перед едой; grace – грация, изящество; милость /господня/; молитва /перед едой и после еды/; meat – мясо; /уст./ пища, еда), and held up to me the seventh card (и показала мне седьмую карту; to hold up – поднимать; выставлять, показывать). I called the seventh card – the Queen of Spades (я назвал седьмую карту – пиковая дама; queen – королева; /карт./ дама; spade – лопата; spades – пики, пиковая масть). My aunt opened her eyes again in a hurry (тетушка снова поспешно открыла глаза; hurry – спешка, поспешность), and cast a sly look my way (и бросила хитрый/лукавый взгляд в мою сторону). “The Queen o’ Spades means a dairk woman (пиковая дама означает брюнетку: «темноволосую женщину»; dairk = dark – темный; темноволосый; смуглый). Ye’ll be thinking in secret, Francie, of a dairk woman (ты, небось, думаешь тайком о брюнетке, Фрэнси; will – зд. выражает предположение; in secret – втайне, тайком; secret – секрет, тайна)?”When a man has been out of work for more than three months
(когда мужчина находится без работы более трех месяцев), his mind isn’t troubled much with thinking of women – light or dark (его ум не очень-то обременен мыслями о женщинах – блондинках или брюнетках; light – светлый).
“I tak’ up the King o’ Diamants,” says my aunt. “I count seven cairds fra’ richt to left; and I humbly ask a blessing on what follows.” My aunt shut her eyes as if she was saying grace before meat, and held up to me the seventh card. I called the seventh card – the Queen of Spades. My aunt opened her eyes again in a hurry, and cast a sly look my way. “The Queen o’ Spades means a dairk woman. Ye’ll be thinking in secret, Francie, of a dairk woman?”
When a man has been out of work for more than three months, his mind isn’t troubled much with thinking of women – light or dark.