Читаем Англо-русский словарь по рекламе полностью

          beaver ~ съемка, фотография женского полового органа

          close ~ крупный план

          close-medium ~ крупно-средний план

          closing ~ финальный кадр (фильма)

          establishing ~ дальний общий план

          full ~ (FS) средне-общий план (в кадре исполнители во весь рост)

          long ~ (LS) съемка с большого расстояния или с широкоугольным объективом (в которой пространство имеет ведущую роль, а объекты второстепенную)

          medium ~ (MS) средний план (в кадре вся фигура исполнителя)

          medium close ~ (MCS) средне-ближний план

          mug ~ фотопортрет

          opening ~ начальный кадр (фильма)

          parting ~ последнее слово на прощание

          prism ~ съемка через призматический объектив

          tilt ~ «вертикальный» снимок

          wild ~ последовательно отснятые кадры без звука


shoulder-length погрудный (о портрете)


shoulder-strap погон; pl бретельки; плечики


shouting крики; приветствия; возгласы одобрения


show шоу; зрелище; показ; демонстрация; выставка; сеанс; телепрограмма; просмотр; витрина

          giveaway ~ программа-викторина с выдачей призов

          grind ~ непрерывное представление

          press ~ (предварительный) просмотр для прессы

          talk ~ ток-шоу; разговорное шоу


show-bill афиша


showcard рекламный планшет


showcase витрина


showdown публикация фактов; оповещение; переговоры между соперниками


shower тот, кто показывает; ливень; душ


showground игровая площадка (в театре)


showing показ; демонстрация; шоуинг (рекламный показ в наружной реклам. Один шоуинг эквивалентен одному пункту GRP в стандартных масс-меди)

          fifty (gross rating) ~ половинный показ

          full ~ полный показ (обеспечивающий контакт со всей целевой аудиторией); полный выкуп площади в наружной рекламе

          half ~ половинный показ; реклама размещенная на половине комплекта рекламных щитов

          one-hundred ~ см. full showing


showman шоумен; специалист по организации публичных зрелищ


showmanship искусство организации публичных зрелищ; умение представить товар лицом


showroom шоурум; выставочный зал


show-shop театр


show-through пропечатывание текста на обратной стороне листа


show-window витрина


shrill кричать; визжать; пронзительный; резкий; кричащий; ядовитый (о цвете); настойчивый; назойливый


shrimp креветка


shrink сокращать(ся); сморщивать(ся); садиться (о материи); усыхать; избегать; уклоняться


shrinkable усадочный, дающий усадку


shrinkage сокращение; сжатие; усушка; усадка


shudder дрожь; содрогание


shunter стрелочник


shut закрывать(ся); запирать(ся)


shut-down закрытие предприятия; выключение; прекращение работы


shutter ставень; жалюзи; задвижка; заслонка; затвор объектива; обтюратор (киноаппарата); шторка; противопожарный клапан в проекционной машине или диапроекторе


shuttle челнок


SIсм. sponsor identification


SIAсм. storage instantaneous audience


sibilance свист, шипение (при произношении некоторых согласных)


SIC codeсм. SIC code


sick больной; бледный, слабый (о цвете, свете)


sickle серп


side сторона; борт; позиция; текст роли; побочная работа; pl различные приспособления, делающие женскую фигуру более привлекательной; боковой; побочный

          blank ~ целлулоидная сторона светочувствительных материалов

          emulsion ~ эмульсионная сторона светочувствительных материалов


sideboard буфет; сервант


side-issue второстепенный, несущественный вопрос


sidelight боковой фонарь; случайная информация, проливающая свет на что-л.


side-line товары, не составляющие главный предмет торговли


siderography гравирование на стали


side-show интермедия; вставной номер


side-track запасной, обходной путь


side-view профиль; вид сбоку


sidewalk тротуар


side-wire шитье втачку


siesta сиеста; полуденный отдых


sight зрение; взгляд; рассматривание; вид; изображение; зрелище; pl достопримечательности


sign знак; (рекламный) символ; вывеска; обозначение; след; подписывать (документ)

          call ~ позывные, заставка вещательной станции

          flutter ~ уличный рекламный щит, отделанный блесками, которые двигаются ветром, создавая ощущение движения

          sky ~ (рекламный) щит на крыше здания


signage обозначение, сигнатура

          «on-body» ~ реклама на спортивной форме


signal знак; сигнал; позывной

          distant ~ телесигнал, принимаемый и распространяемый кабельными сетям вне зоны местного приема

          sign-off ~ сигнал окончания радио-телепередачи; вывод; резюме; заключение

          sign-on ~ сигнал начала радио-телепередачи


Перейти на страницу:

Похожие книги

5 языков признательности на работе. Как наладить отличные отношения с коллегами и показать, насколько вы их цените
5 языков признательности на работе. Как наладить отличные отношения с коллегами и показать, насколько вы их цените

Многие слышали о мировом бестселлере Гэри Чепмена «5 языков любви» – но мало кто знает, что те же принципы можно использовать и в рабочих отношениях.Задумайтесь, чувствуете ли вы себя ценным работником в глазах коллег? А может, сами хотите похвалить кого-то, но испытываете сомнения и неловкость? В результате человек, которым вы восхищаетесь, так и не узнает об этом!С помощью этой книги вы сможете подобрать ключи к каждому, и неважно, кто вы: руководитель компании или рядовой сотрудник. Вы узнаете, что, например, бренд-менеджеру нужно сказать несколько одобряющих слов, главному бухгалтеру – уделить полчаса времени, а специалист отдела безопасности оценит ваше крепкое рукопожатие. Однако если преподнести подарок человеку, который просто ждал помощи, – он скорее расстроится, чем почувствует ваше расположение. Чтобы не допустить подобного, необходимо разобраться, на каком языке признательности говорит ваш коллега. Таким образом, вы не только научитесь выражать искреннюю благодарность, но также создадите теплые отношения в коллективе и повысите свой уровень удовлетворенности работой. Ведь только человек, умеющий ценить других, способен добиться невероятных высот.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Гэри Чепмен , Пол Уайт

Маркетинг, PR / Корпоративная культура / Финансы и бизнес