Читаем Аниара полностью

Здесь женщины хотят прельщать без меры.Для большинства задача нетрудна.Вот это Йаль — йургиня дормифида,полна любовной силы и юна.А Либидель пришла из кущ Венеры,где плодородна вечная весна.Тщебеба — в завлекательной тунике,пьяна от йурга, точно от вина.Вот дормиюна Гено и новики,которых Гено пестовать должна.Мне в голову однажды мысль пришла:использовать возможности зеркал.Пускай глядят друг в друга зеркала,чтоб наш мирок, расширясь хоть для глаз,иллюзию простора создавал,как будто вырос в восемь тысяч раз.Мы в двадцать зал вместили тьму зеркал,изъятых из восьмидесяти зал.И вот — триумф зеркальной дребедени:четыре года морок навожуна тех, кто коченел без утешений.Дурманю я народ на новый лад: зеркальный дом дурманами богат.Зеркальные услады помогли, все мысли о невзгодах отошли. Теперь я мог урвать часок для йургас той самой Дейзи, что из Дорисбурга,с Тщебебой я и с Йалью тоже могпоотражаться в зеркалах часок.Я рад: течет, течет река людскаяк йургиням и либидницам во храм,сима себя зеркально умножаяи в ритмах йурга бодрость обретая.Себе мы представляемся сейчаснебесным воинством, летящим в танце,от множества зеркал увосьмерясь.Увосьмерилась Гено, как и Йаль,и зал, лишенный стен, простерся вдаль.Там Либидель, искусная в любви, умело будит зуд в мужской крови, Тщебеба там йургически кружит, в зеркальное Ничто вот-вот влетит, где фигуряет легион Тщебеб, фигурой потрясая весь вертеп.Как много зраку зрелищ в зеркалах: и призрак йург на призрачных ногах,и залы йурга, где нашлась теперь в долины Дорис призрачная дверь. 

37

Бок о бок вера с похотью идет,катит повозка в зал. Ее влечеттолпа лонопоклонников исправных.Вот хладный тирс подъяла Изагель,фонарь на нем зажгла. — Вот Либидельи причет из восьми либидниц славныхтворят молитву богу своему.Потом толпа, согревшись жаром жриц,погрузится в довольную дрему,и Изагель, упавший тирс подъяв,святые мощи Мимы фонаремтри раза тронет, как велит устав.Тростник ли шелестит? Нет, это Йаль,освободясь на время от страстей,припала к Миме, что-то шепчет ей,тревожа сей священный катафалк.Спокоен, светел юной жрицы взор:«О День из дней» — запел над гробом хориз Изагели, Либидели, Хебыи подхватившей этот гимн Тщебебы.

38

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия