Читаем Аномалия полностью

М. Т.: Хорошо, София. Видишь, я записываю все, что ты мне говоришь, это важно. Вы празднуете твой день рождения, посчитай зажженные свечи на торте.

С. К.: Да… Тут семь свечей.

М. Т.: Спасибо, София. Наверное, тебя очень тошнило в самолете?

С. К.: Ой да, нас ужас как трясло.

М. Т.: Тебе иногда кажется, что ты слышишь музыку?

С. К.: Нет, мисс.

М. Т.: Называй меня Мэри, ладно? А бывает, что у тебя болит голова?

С. К.: Нет, не особенно.

М. Т.: А глаза не щиплет?

С. К.: Тоже нет.

М. Т.: Ну и отлично. А лицо не чешется, щеки, лоб?

С. К.: Нет.

М. Т.: Ты летела с мамой и младшим братом Лиамом?

С. К.: Он мой старший брат.

М. Т.: Да, прости, я оговорилась. А папа с вами не полетел?

С. К.: Нет. Он остался в Европе.

М. Т.: Ты хорошо провела время в Европе?

С. К.: Да. Я не сделала ничего плохого?

М. Т.: О чем ты, София, конечно нет. Твой папа военный, да?

С. К.: Да. Он тоже ничего плохого не сделал?

М. Т.: Да нет же, София. Ну не плачь. Возьми платок. Тебе не о чем волноваться. Честное слово. Хочешь, я попрошу твою маму прийти и поговорить с нами?

С. К.: Нет.

М. Т.: Смотри, я принесла фломастеры и бумагу. Ты любишь рисовать? Нарисуешь мне что-нибудь?

С. К.: Что я должна нарисовать?

М. Т.: Да что хочешь, София.

Беседа прервана 25.06.2021 в 09.02.

Беседа продолжена 25.06.2021 в 09.09.

М. Т.: Большое спасибо. Красивая получилась картинка. Ты нарисовала все черным цветом. Ты видела, что у тебя есть цветные фломастеры?

С. К.: Да.

М. Т.: Кто этот высокий дядя?

С. К.: Мой папа.

М. Т.: А кто рядом с ним?

С. К.: Это я.

М. Т.: Ты всю себя почиркала. Почему?

С. К. молчит.

М. Т.: Это твой рот, вот тут?

С. К. кивает.

М. Т.: А мамы с вами нет?

С. К.: Нет.

М. Т.: Расскажешь мне побольше о своем рисунке, София? И я попрошу еще одну тетю прийти тебя послушать, если ты не против. Ты не против, София?

С. К.: Нет.

[…]

Конец беседы 25.06.2021 в 09.19.

* * *

Выдержки из беседы с Джоанной Вудс

Конфиденциальность: Совершенно секретно.

Протокол № 42

Беседу проводил лейтенант Дэмиан Эпштейн, ПсиОп, КСО ВС США

Дата: 25.06.2021 / Время: 07.23 / Место: База ВВС США Макгуайр

Фамилия: Вудс / Имена: Джоанна Сара / Код: Джун

Дата рождения: 04.06.1987 (34 года) / Гражданство: США

Пассажирское место: D02, второй салон, экономический класс

ЛЕЙТЕНАНТ ДЭМИАН ЭПШТЕЙН: День 2, семь часов двадцать три минуты. Здравствуйте, миссис Вудс, я лейтенант Дэмиан Эпштейн, Командование спецопераций ВС США. Наша беседа записывается, с вашего позволения.

ДЖОАНА ВУДС: Я не позволяю.

Д. Э.: Миссис Вудс, в контексте угрозы национальной безопасности отказ от сотрудничества будет рассматриваться как поступок, вызывающий подозрение. Вы Джоанна Вудс, родились 4 июня 1987 года в Балтиморе?

Д. В.: Лейтенант Эпштейн, в отношении меня действует четвертая поправка, согласно которой я не могу быть подвергнута задержанию. Предоставьте мне возможность позвонить в бюро.

Д. Э.: Могу вас заверить, что сложившаяся ситуация позволяет нам принять в отношении вас меры, предусматривающие ограничение свободы передвижения.

Д. В.: Лейтенант Эпштейн, у вас нет судебного решения о взятии нас под стражу, в противном случае покажите мне такое решение. Вы не можете нас удерживать, это нарушение права на личную неприкосновенность…

Д. Э.: Я понимаю, миссис Вудс, в ближайшие несколько часов вам все объяснят.

Д. В.: Я собираю материал для коллективного иска, федерального, а то и международного уровня. Сорок семь пассажиров уже дали согласие на то, чтобы мое адвокатское бюро представляло их интересы…

Д. Э.: Это ваше право. Могу я задать вам несколько вопросов?

Д. В.: Нет, не думаю. И я хотела бы увидеть вашего шефа.

[…]

Конец беседы 25.06.2021 в 07.27.

* * *

Выдержки из беседы с Люси Богарт

Конфиденциальность: Совершенно секретно.

Протокол № 42

Беседу проводила лейтенант Франческа Каро, ПсиОп, КСО ВС США

Дата: 25.06.2021 / Время: 07.52 / Место: База ВВС США Макгуайр

Фамилия: Богарт / Имена: Люси / Код: Джун

Дата рождения: 22.01.1989 (32 года) / Гражданство: Франция

Пассажирское место: K03, второй салон, экономический класс

ЛЕЙТЕНАНТ ФРАНЧЕСКА КАРО: День 2, семь часов пятьдесят две минуты. Здравствуйте, я офицер Франческа Каро, Командование спецопераций ВС США. Вам нужен переводчик, мисс Богарт?

ЛЮСИ БОГАРТ: Нет.

Ф. К.: Мисс Богарт, из соображений безопасности наш разговор записывается. Вы понимаете меня?

Л. Б.: Я же говорю по-английски, я только что вам сказала.

Ф. К.: Вы Люси Богарт, родились 22 января 1989 года в Лионе?

Л. Б.: Где? Нет, не в Лионе. В Монтрёйе.

Ф. К.: Благодарю за это уточнение. В чем причина вашего присутствия на американской территории, мисс Богарт?

Л. Б.: Это личная причина… Мисс, у меня дома остался десятилетний сын, я должна ему позвонить. Мне отказались вернуть телефон.

Ф. К.: Прошу прощения, вы скоро сможете связаться с ним.

Л. Б.: Я должна была ему позвонить еще вчера. Он наверняка волнуется. У вас есть дети?

Ф. К.: Не надо так нервничать, мисс Богарт.

Л. Б.: Никто нам ничего не говорит. Нас удерживают тут уже много часов.

Ф. К.: Я должна задать вам ряд вопросов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гонкуровская премия

Сингэ сабур (Камень терпения)
Сингэ сабур (Камень терпения)

Афганец Атик Рахими живет во Франции и пишет книги, чтобы рассказать правду о своей истерзанной войнами стране. Выпустив несколько романов на родном языке, Рахими решился написать книгу на языке своей новой родины, и эта первая попытка оказалась столь удачной, что роман «Сингэ сабур (Камень терпения)» в 2008 г. был удостоен высшей литературной награды Франции — Гонкуровской премии. В этом коротком романе через монолог афганской женщины предстает широкая панорама всей жизни сегодняшнего Афганистана, с тупой феодальной жестокостью внутрисемейных отношений, скукой быта и в то же время поэтичностью верований древнего народа.* * *Этот камень, он, знаешь, такой, что если положишь его перед собой, то можешь излить ему все свои горести и печали, и страдания, и скорби, и невзгоды… А камень тебя слушает, впитывает все слова твои, все тайны твои, до тех пор пока однажды не треснет и не рассыпется.Вот как называют этот камень: сингэ сабур, камень терпения!Атик Рахими* * *Танковые залпы, отрезанные моджахедами головы, ночной вой собак, поедающих трупы, и суфийские легенды, рассказанные старым мудрецом на смертном одре, — таков жестокий повседневный быт афганской деревни, одной из многих, оказавшихся в эпицентре гражданской войны. Афганский писатель Атик Рахими описал его по-французски в повести «Камень терпения», получившей в 2008 году Гонкуровскую премию — одну из самых престижных наград в литературном мире Европы. Поразительно, что этот жутковатый текст на самом деле о любви — сильной, страстной и трагической любви молодой афганской женщины к смертельно раненному мужу — моджахеду.

Атик Рахими

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези