Читаем Аномалия полностью

– Кстати, о Боге… – подхватывает Пудловски.

За словом “Бог” обычно следует молчание, такое у него свойство. Джейми качает головой, и в луче света мелькает тонкая темная косичка, бегущая по ее аккуратно уложенным седым волосам.

– Так вот… Бог сам по себе может стать проблемой. В нашей стране, как и во многих других, станут говорить о божественном вмешательстве. Или дьявольском. Нам не удастся воспрепятствовать вспышке суеверий и безрассудным выходкам всяких одержимых. Я взяла на себя смелость созвать совет духовных лидеров различных вероисповеданий. Советники президента по религиозным делам все сплошь евангелисты, и нас не должны упрекать в том, что мы ограничились ими. Среди пассажиров этого самолета есть христиане, мусульмане, буддисты… Время работает против нас, а все, что связано с религией, по природе своей непредсказуемо.

– У вас карт-бланш, Джейми, – говорит генерал. – Наконец-то ваша контора с девятимиллиардным бюджетом займется полезным делом.

– А как же французы, другие европейцы, китайцы и все остальные? Как мы поступим? – спрашивает Митник. – Сообщим послам?

– Что мы незаконно удерживаем граждан их стран? Мы ничего не будем делать. Подождем решения президента. Что-то еще?

В глубине зала Эдриан робко поднимает палец:

– Чтобы различать пассажиров первого, мартовского, самолета и второго, нам понадобится условный код: 1 и 2? Альфа и бета? Или цвета: синий – зеленый, синий – красный?

– Том и Джерри? Лорел и Харди? – подает голос Мередит.

– Отличные идеи, но нет, – обрывает их Сильверия. – Давайте не усложнять: мартовский самолет назовем Марч, июньский – Джун.

* * *

Время не ждет, Блейк это знает. В ангаре ему хватило пятнадцати минут, чтобы найти лазейку в системе охраны и сбежать, а еще через семь он уже катил в сторону Нью-Йорка за рулем старого пикапа “Форд-Ф”, самого неприметного автомобиля в мире, угнанного им со стоянки на базе. Весь багаж всегда должен умещаться в рюкзаке. Разумеется, он не отдал бортпроводникам купленный в Париже одноразовый мобильник и увернулся от анализа ДНК. Он приехал в Нью-Йорк в два часа ночи, выкинул в мусорный бак австралийский паспорт, по которому влетел в Америку, бросил пикап на темной улице, тщательно стерев все отпечатки на руле и сиденье, но потом все же поджег его для собственного спокойствия.

Это самая настоящая летняя ночь, даже знойная, и Блейк, увидев с изумлением газету, датированную 24 июня, вынужден признать, что как бы там ни было, температура воздуха вполне объяснима. В круглосуточном веб-кафе на Манхэттене он просмотрел новости за последние несколько месяцев. И узнал, что 21 марта в Квоге убили некоего Фрэнка Стоуна, – значит, кто-то выполнил его заказ. Он попробовал открыть свои секретные банковские счета, но кто-то поменял пароли. Он зашел на страничку своего ресторана в фейсбуке, потом на страничку Флоры. На фото, выложенном 20 июня, человек с перевязанной головой, похожий на него как две капли воды, держит на коленях дочку. Флора подписала: “Пони, свирепый хищник”. Он ощупал свой лоб: ни шрамов, ни синяков. На какое-то мгновение Блейк выбрал самое банальное и дебильное объяснение – амнезия. Нет, не прокатит.

Прагматизм победил, как всегда. Ему надо вернуться в отправную точку. Он поехал на такси в аэропорт Кеннеди, купил на новый паспорт и за наличные билет на ближайший рейс в Европу. Нью-Йорк – Брюссель, отправление в 6:15. В субботу, в девять вечера, он возвратится на европейскую землю, а автобусы в Париж ходят каждый час. У Блейка будет время поспать и если не понять, что к чему, то по крайней мере все обмозговать.

Семь собеседований

Выдержки из беседы с Дэвидом Марклом

Конфиденциальность: Совершенно секретно.

Протокол № 42

Беседу проводил офицер Чарльз Вудворт, ПсиОп, КСО ВС США

Дата: 25.06.2021/ Время: 00.12 / Место: База ВВС США Макгуайр

Фамилия: Маркл / Имена: Дэвид Бернард / Код: Джун Дата рождения: 12.01.1978 (48 лет) / Гражданство: США

Член экипажа: командир корабля / Место: кабина летного экипажа, 1

ОФИЦЕР ЧАРЛЬЗ ВУДВОРТ: День 2, ноль часов двенадцать минут. Здравствуйте, капитан Маркл, я офицер Чарльз Вудворт из Командования специальных операций ВС США. Вы, Дэвид Бернард Маркл, родились 12 января 1973 года в Чикаго, штат Иллинойс. С вашего позволения, наш разговор записывается Агентством национальной безопасности.

КАПИТАН ДЭВИД МАРКЛ: Хорошо. Только я родился в Пеории, а не в Чикаго.

Ч. В.: Благодарю за это уточнение. Вы начали свою карьеру в “Дельта Эйрвейз” в 1997 году. С марта 2003 года вы пилот “Эр Франс”. Вы летали три года на ближнемагистральных рейсах, на аэробусах A319/320/321, затем на дальнемагистральных на A330/340 и теперь на “Боинге-В787”. Все верно?

Д. М.: Да.

Ч. В.: Капитан Маркл, давайте вернемся к вашему последнему рейсу – опишите еще раз грозовое облако и турбулентность, будьте добры.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гонкуровская премия

Сингэ сабур (Камень терпения)
Сингэ сабур (Камень терпения)

Афганец Атик Рахими живет во Франции и пишет книги, чтобы рассказать правду о своей истерзанной войнами стране. Выпустив несколько романов на родном языке, Рахими решился написать книгу на языке своей новой родины, и эта первая попытка оказалась столь удачной, что роман «Сингэ сабур (Камень терпения)» в 2008 г. был удостоен высшей литературной награды Франции — Гонкуровской премии. В этом коротком романе через монолог афганской женщины предстает широкая панорама всей жизни сегодняшнего Афганистана, с тупой феодальной жестокостью внутрисемейных отношений, скукой быта и в то же время поэтичностью верований древнего народа.* * *Этот камень, он, знаешь, такой, что если положишь его перед собой, то можешь излить ему все свои горести и печали, и страдания, и скорби, и невзгоды… А камень тебя слушает, впитывает все слова твои, все тайны твои, до тех пор пока однажды не треснет и не рассыпется.Вот как называют этот камень: сингэ сабур, камень терпения!Атик Рахими* * *Танковые залпы, отрезанные моджахедами головы, ночной вой собак, поедающих трупы, и суфийские легенды, рассказанные старым мудрецом на смертном одре, — таков жестокий повседневный быт афганской деревни, одной из многих, оказавшихся в эпицентре гражданской войны. Афганский писатель Атик Рахими описал его по-французски в повести «Камень терпения», получившей в 2008 году Гонкуровскую премию — одну из самых престижных наград в литературном мире Европы. Поразительно, что этот жутковатый текст на самом деле о любви — сильной, страстной и трагической любви молодой афганской женщины к смертельно раненному мужу — моджахеду.

Атик Рахими

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези