Читаем Аномальщики. Трилогия(СИ) полностью

"Забавное и весьма спорное утверждение", - оценил Максим. - "Впрочем, врёт он вполне даже профессионально. Не отнять и не прибавить.... Хотя, почему - так сразу - и врёт? Просто умело и дисциплинированно придерживается тщательно-разработанной легенды, и не более того. Ведь в этой Игре у каждого - своя роль.... Ладно, проехали. Перехожу к следующему вопросу...".

- Значит, верный напарник, сегодня мы идём в гости к достославному кабальеро Луису Романо, ведущему свою нестандартную родословную от диких и одиноких карибских волков?

- Э-э-э...

- Да, ладно тебе, старина, - удовлетворённо хмыкнул Макс. - О таком повороте событий, поверь, было совсем даже нетрудно догадаться. Тем паче, что я являюсь тёртым и несуетливым профессионалом. Всё к этому, собственно, и шло.... Значит, идём?

- Грех было упускать такой несомненно-удобный случай, - принялся неуклюже оправдываться сеньор Кастильо. - Любопытство, опять же, разбирало. Разбирало и разбирало, не отпуская.... Вот, я и договорился с дружелюбной сеньоритой Луизой о, так сказать, визите вежливости.... Что в этом такого?

- Ровным счётом ничего. Не считая, конечно, только того, что клан Романо не дружит (это я ещё очень мягко выразился), с семейством Ротшильдов. А, как известно: - "Друг моего врага - тоже (причём, на автомате), является моим злейшим врагом...". Оно нам надо? Ссориться с могущественными господами Ротшильдами?

- Это ты, Путник, перебарщиваешь. Какие ещё, пардон, ссоры? Из-за чего, собственно? Никаких, Боже упаси, тайных и подозрительных встреч. Всё будет насквозь легально, открыто и официально. Как только мы вернёмся в "Викторию", я тут же потребую у портье за стойкой бумагу, конверт и чернильную ручку с золотым пером - шариковая для таких случаев не годится. Ну, и напишу уважаемому сеньору Луису Романо следующее письмо: - "Долгих Вам лет жизни, достопочтимый кабальеро Луис! Примите самыеискренние уверения в моёмглубочайшем почтении. Вчера - на "КарнавалеСвятого Джедди" - принц Чарльз, герцог Корнуольский и Наследник английского Престола, отрекомендовал Вас в качестве весьма крупного коллекционера различных исторических редкостей, ценностей и раритетов.... Не будете ли Вы, сеньор, так любезны - назначить мне аудиенцию для проведения частных консультаций? Заранее благодарен. Искренне ваш, Мануэль Кастильо, доктор права, почётный профессор двенадцати европейских и американских Университетов, международный эксперт в области юридических наук...". А потом, естественно...

- Подожди-подожди, старина, - прервал Максим. - Ты хочешь сказать, что вчерашний наглый деятель с Главной карнавальной трибуны является "самым настоящим" принцем Чарльзом?

- На сто процентов ручаться не могу, но сеньорита Луиза клятвенно уверяет, что дон Луис ежегодно - во время проведения "Карнавала Святого Джедди" - встречается и общается с означенным английским Наследником. Да и какая, собственно, разница, он или не он? Детали мелкие и копеечные. Продолжаю.... А потом я помещу (естественно, не запечатывая), письмо в конверт и любезно попрошу портье, мол: - "Срочно пошлите, милейший, посыльного на виллу "Чёрная кошка". Необходимо передать это важное и секретное послание сеньору Луису Романо лично в руки...". Ну, и две десятидолларовые купюры присовокуплю, прекрасно понимая при этом, что очень скоро о содержании данного письма будет знать вся округа.... После этого мы разойдёмся по своим номерам и хорошенько выспимся. Проснёмся примерно часа в два дня. Приведём себя в порядок и спустимся перекусить в гостиничный ресторан. Там, в присутствии многочисленных свидетелей, нам и передадут конверт с положительным ответом. То бишь, с любезным и вежливым приглашением - посетить с визитом. Не торопясь, пообедаем, рассчитаемся по счёту, вызовем такси (наш милый и разговорчивый небесно-голубой "Линкольн" пусть отдыхает на гостиничной парковке, в таких официальных делах без такси не обойтись), и поедем на виллу "Чёрная кошка": часик-другой пообщаемся с её таинственным хозяином, а уже оттуда отправимся на продолжение карнавала.... Как тебе, Путник, такой не хитрый распорядок дня?

- Нормальный распорядок. Принимается.... Подожди-ка. Останавливаемся и переходим на шёпот.... Слышишь?

- Ага, - подтвердил Мегре. - Кто-то посапывает и похрапывает? Причём, заливисто, беззаботно и на все лады?

- Очень похоже на то.

- Что будем делать?

- Пригнёмся, подкрадёмся и посмотрим, - решил Макс. - Только, понятное дело, стараясь излишне не шуметь и соблюдая элементарную осторожность...


Они пригнулись, подкрались и опустились на колени.

Максим осторожно раздвинул ветки высокого папоротника (или же какого-то аналогичного растения, росшего на краю рощицы), и восхищённо пробормотал под нос:

- Ну, и ничего себе. Шикарная картина маслом под названием: - "Беззаботный отдых после ночного активного пиршества...".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука