Мариэтта, терзаемая сдавливаемыми рыданиями, не выдержала и прислонилась к его надёжному плечу. Он всегда выглядел так, словно не испытывал ни малейших сомнений, и это подкупало. Впервые она позволила себе быть настолько слабой перед ним, и впервые его уверенная рука скользила по её согнувшейся спине, пытаясь успокоить. У него это неплохо получалось — вселять уверенность и успокаивать. Не зря тогда, более десяти лет назад, она согласилась на его предложение, произнесённое на чистом энергичном итальянском…
«Только дайте мне шанс, моя Королева, — сказал он тогда, смело глядя в глаза, — и я смогу развлечь вас так, как никто другой. Я стану вашим преданным псом и буду до самого конца лежать у ваших ног, оберегая покой и выполняя любое поручение, каким бы сложным оно ни было».
Всё это было сказано уверенно и без тени флирта или романтического подтекста. Этот смазливый мальчишка предлагал ей служение, предлагал дерзко, понимая, что шанс у него всего-навсего один. И она согласилась почти без размышлений. Возможно, в тот день ей просто было скучно, и сначала это напоминало какую-то странную, любопытную игру. Но позже… Мариэтта сдержала своё слово и ни разу не пожалела о своём решении. Джерард оказался обладателем бесконечных талантов и столь же бесконечной верности.
— Почему мы никогда не спали с тобой, Джерард? — неожиданно спросила Мариэтта, всё так же припав к широкому мужскому плечу покрасневшей щекой.
— О, Ваше Величество, — спокойным голосом ответил тот, спустя несколько секунд раздумий, — наверное, потому, что у нас, слава Богу, ещё есть более важные и интересные дела, которыми мы можем заниматься в обществе друг друга.
Королева выпрямилась и с лёгкой улыбкой посмотрела на мужчину. Плакать и стенать больше совсем не хотелось. Он всегда умел сгладить неловкость так, чтобы та выглядела просто милой шуткой. Потрясающий человек, поднявшийся из ничего и выросший прямо на её глазах…
— Ступай, мой мальчик. Я буду ждать тебя через неделю, чтобы доверить свою дочь и обсудить все твои идеи.
— Благодарю вас, — поднявшись, Джерард глубоко и изящно поклонился и, уже почти развернувшись, чтобы уйти, внезапно спросил:
— Вы не собираетесь в оперу на неделе? Венский Музыкальный Театр привёз «Дон Жуана» Моцарта. Это должно быть что-то потрясающее! Выход в свет пошёл бы вам на пользу.
Мариэтта только отрицательно покачала головой.
— Нет, нет… Я не могу. И не хочу. Мой траур накрепко прирос к моим плечам, даже если я не могу носить чёрное. Пожалуйста, развлекись и за меня тоже, mon ami, и поделись потом своими впечатлениями.
Джерард коротко кивнул и направился на выход к дверям, украшенным позолоченной резьбой. Малый Трианон, которым владела Её Величество, был не так кричаще украшен, но зато казался намного уютнее и теплее атмосферой, нежели Версаль. Никто не мог ступить на эти земли без разрешения или ведома королевы, и это позволяло хотя бы ненадолго, но расслабиться.
Уже закрывая за собой дверь, он услышал тихое, сказанное ему в спину:
— Береги себя, Джерард…
___________________________________________
Глава 9
Опера блистала сегодня. Само здание было воплощением изысканного вкуса в барочной архитектуре, оно светилось огнями и источало манящую притягательность.
Уже перед входом во Французский Королевский Оперный Театр на любого находило это невыразимое, совершенно не похожее ни на что настроение предвкушения.
Широкая, уже чуть затоптанная красная ковровая дорожка, начинающаяся от самого тротуара, куда сходили гости, покидая свои кареты, вела до дверей Театра: громоздких, величественных, с витыми ручками в виде голов тигров; своей помпезностью и богатством отделки эти двери заставляли трепетать как завсегдатаев оперы, так и новичков, пришедших сюда впервые.
Сегодняшнее действо было особенным: приезжая труппа из всемирно известного Венского Музыкального Театра привезла в столицу Франции оперу «Дон Жуан» Моцарта. Это было поистине громкое событие для Парижа, более того, ходили слухи, что это сам король пригласил известную труппу, дабы порадовать Её Величество королеву Мариэтту. Будучи бывшим австрийским подданным, он имел все связи и возможности осуществить подобное масштабное мероприятие.
Поэтому к главному входу подъезжали только богатые экипажи, из которых выходили не менее роскошно одетые представители высшего света, знать, придворные и приближённые к правящей чете люди. Сегодня внутрь не пускали никого постороннего, потому что все ожидали прибытия королевы вместе с мужем, королём Иосэфом, хотя достоверной информацией об их решении посетить мероприятие никто не владел.