Читаем Античная лирика полностью

Дело с Гермесом иметь вам легко, пастухи: возлияньюОн и молочному рад, медом доволен лесным.Много труднее с Гераклом: он требует либо барана,Либо ягнят покрупней, жертву взимая за все.— Он охраняет зато от волков. — А какая вам прибыльВ том, что ягнят истреблять будет не волк, а Геракл?

«Все хорошо у Гомера…»

Перевод Л. Блуменау

Все хорошо у Гомера, но лучше всего о КипридеМолвил поэт, золотой эту богиню назвав,Если с деньгами придешь, будешь мил, и тебя ни привратникНе остановит, ни пес сторожевой у дверей.Если ж без денег ты, встретит сам Цербер. О жадное племя,Сколько напрасных обид бедность выносит от вас!



Самобичевание и танец в честь Диониса. Вилла Мистери в Помпеях

«Может за драхму Европу…»

Перевод Л. Блуменау

Может за драхму Европу[512], гетеру из Аттики, всякийБез пререканий иметь и никого не боясь.Безукоризненно ложе, зимою есть уголья… Право,Незачем было тебе, Зевс, обращаться в быка.

«Утро настало, Хрисилла…»[513]

Перевод Л. Блуменау

Утро настало, Хрисилла. Денницы завистливой вестник,Вот уже ранний петух провозглашает восход.Сгинь, ненавистная птица! Зачем своим криком из домаК шумной ватаге юнцов ты прогоняешь меня?Знать, постарел ты уж очень, Тифон, если начал так раноС ложа теперь отпускать Зорю, супругу свою.

Киприде от Киферы

Перевод Л. Блуменау

От вифиня́нки[514] Киферы тебе по обету, Киприда,Образ твоей красоты мраморный в дар принесен;Ты же за малое щедро воздай, как богиня, Кифере:Будет довольно с нее счастия с мужем своим.

Остров Делос[515]

Перевод Л. Блуменау

Лучше б доныне носиться по воле ветров переменныхМне, чем кормилицей стать для бесприютной Лето.Я бы не сетовал так на заброшенность. Горе мне, горе!Сколько проходит судов эллинских мимо меня,Делоса, славного встарь, а теперь опустелого! Поздно,Но тяжело за Лето Гера мне, бедному, мстит.

Августу, идущему в восточный поход[516]

Перевод Л. Блуменау

Шествуй войной на Евфрат, сын Зевса! Уже на ВостокеСами парфяне теперь передаются тебе.Шествуй, державный, — и луки, увидишь, расслабятся страхом.Кесарь, с Востока свой путь, с края отцов[517], начинайИ отовсюду водой окруженному Риму впервыеНовый предел положи там, где восходит Заря.

АЛФЕЙ[518]

На «Илиаду» Гомера

Перевод Л. Блуменау

Все еще слышим мы плач Андромахи, падение Трои,До оснований своих в прах повергаемой, зрим;Видим Аянта в бою и влекомый конями чрез полеПод городскою стеной Гектора связанный труп —Видим все это, внимая Гомеру, чьи песни не толькоРодина славит, но чтут страны обеих земель[519].

На гроб Фемистокла в Магнесии[520]

Перевод Л. Блуменау

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза